Превод на содржини

This page is a translated version of the page Content translation and the translation is 51% complete.
Outdated translations are marked like this.

Алатката за преведување му овозможува на уредникот да преведува непосредно со оригиналниот текст, а воедно и го автоматизира процесот. Со помош на оваа алатка преведувачот може да посвети повеќе време за креирање квалитетни содржини кои звучат природно на нивниот јазик.

Алатката за преведување на содржини покажува информации за врска од изворот и од преведениот текст.
Introduction to Content translation

Алатката, додека е сеуште во активен развој, е на располагање за вас и веќе се користи за создавање на илјадници статии што резултира во пријавени подобрувања во продуктивноста на преведувачите.[1][2] Преводот на содржини е алатка во која има речник и помош од автоматско преведување. Ова не е содржано во сите јазици, но алатката може да се надградува.

Преведувањето на содржини го дополнува постоечкиот додаток Translate : додека текстовите од менијата и други елементи од корисничкиот посредник на Википедија се преведени и се поддржуваат во синхрон со заедницата преку користењето на Преведување, содржините на Википедија може да се преведуваат со помош на Преведувањето на содржини.

See also:

Extension:ContentTranslation

Пробајте ја алатката

Може да ја активирате алатката на Специјални:Превод на содржина од Википедија на секој јазик.

Преводот на содржина е достапен за регистрирани членови како бета верзија во сите Википедии. Откако ќе го активирате, ќе видите дополнителна опција Преводи во делот на личното мени, поточно под врската Придонеси. In some languages it must be enabled as a beta feature, and in others it is a usual user preference enabled by default. When it is enabled, you will see additional entry points to easily start a translation from your "contributions" page or from the list of languages of Wikipedia articles when they are missing in your language.

If you had any issue with the tool or you just want to share the experience with the tool, please provide feedback at the talk page.

Видео пример како се користи алатката

What's new

  • Section translation project will increase the capabilities of Content translation.

Translators will be able to expand existing articles by translating a new section on mobile and desktop. Section translation is part of the Boost initiative, where you can participate and track progress.

  • User documentation for Content Translation is reorganized (still in progress).

Check the new help documents and help to make them better.

Цел на алатката

Content Translation allows you to create an initial version of a Wikipedia page based on an existing version from a different language. The tool is focused on transferring and adapting content from an existing article to a new one in a different language. It allows editors to reuse as much or as little content for their initial version to later keep editing it with their usual editing tools.

We expect that Content Translation will help to expand the sum of the human knowledge to more languages. The tool is targeted to users that know two or more languages.

For current editors the tool will simplify the process of translating content. Currently, about 15% of users also edit a second language edition. These multilingual users were found to be more prolific than their monolingual counterparts, making about 2.3 times as many edits on average.[3]In addition, the tool is aimed at attracting new editors who may benefit from a way of contributing that is easier than creating a new page from scratch.

Алатката е направена според следниве принципи

  • Штеди на време. Помага на преведувачите брзо да создаваат содржини, притоа да не користат дополнителни надворешни алатки.
  • Помага. Спречува потенцијални грешки.
  • Подобрувањето на преводите. Алатката треба правилно да ја комуницира целта на преводите во контекст на Викимедија и помогнете му на корисникот да избегне преводи со лош квалитет.
  • Don’t force the user. Since different translators follow different editing patterns, the aids provided should not intrude into the editing process.
  • Focus on content. Translation is more focused on content than text styling. Technical elements such as wikitext should be dealt in a way that do not make the translation harder.

Како може да земете учество?

Сите поврзани страници

Наводи