Y Cymhorthydd Cyfieithu

This page is a translated version of the page Content translation and the translation is 44% complete.

Gall y Cymhorthydd Cyfieithu ganiatáu i olygyddion gyfieithu ochr-yn-ochr gyda'r erthygl wreiddiol, gan awtomeiddio rhannau ailadroddus: copïo testun, chwilio am ddolennau addas a chyfatebol, categorïau ayb. Ond dylai'r golygydd hefyd gofio defnyddio idiomau ac iaith addas i'r erthygl, ac nid dibynnu'n slafaidd ar y cyfieithiad a gynigir gan y peiriant.

Mae'r teclun hwn (y 'Cymhorthydd Cyfieithu') yn rhybuddio golygyddion sy'n dibynnu'n ormodol ar gyfieithu otomatig.
Introduction to Content translation

Mae'r teclyn hwn yn cael ei wella'n ddyddiol, ac yn barod i chi roi cynnig arno. Fe'i defnyddiwyd mewn llawer o ieithoedd i greu miloedd o erthyglau.[1][2] Content Translation integrates tools such as dictionaries or machine translation services. Those are not supported in all languages, but the tool can be extended to include more.

Mae Cyfieithu Cynnwys yn ategu'r estyniad Translate presennol: tra bod testun cwymplenni Wicipedia ac elfennau rhyngwyneb defnyddiwr eraill yn cael eu cyfieithu a'u cadw yn gyfoes gan y gymuned gan ddefnyddio'r Cymorthydd Cyfieithu, gellir cyfieithu cynnwys Wicipedia gan ddefnyddio Cyfieithydd Cynnwys.

The Content Translation has been improved to have a unified dashboard that provides a consistent experience for all users on desktop and mobile devices. It incorporates the Section Translation experience, which allows mobile users to quickly expand an article by translating one section at a time and the desktop experience, which helps you to translate the whole article. With the unified dashboard, desktop users will be able to:

  • Translate new sections of an article.
  • Discover and access topic-based article suggestion filters, initially available only for mobile device user.
  • Discover and access Community-defined lists filter, also known as “Collections”, from wiki-projects and campaigns.

See also:

Cyfieithu adrannau a chymorth i ddyfeisiau symudol. Mae'r Cyfieithydd Adran yn ehangu galluoedd cyfieithu Cynnwys. Bydd cyfieithwyr yn gallu ehangu ar erthyglau presennol trwy gyfieithu adran newydd ar ddyfais symudol a'r bwrdd gwaith. Mae cyfieithu adran yn cael ei ddatblygu'n weithgar a gallwch gymryd rhan ac olrhain cynnydd y diweddariadau diweddaraf.

Rhowch gynnig ar y teclyn

Sgringastiad (yn Saesneg) yn dangos sut i ddefnyddio'r Cymhorthydd Cyfieithu

Gallwch gael hyd i'r teclun hwn yn w:cy:Special:ContentTranslation ar Wicipedia mewn unrhyw iaith. Ar ôl i chi ei ddefnyddio am y tro cyntaf, bydd hefyd yn cael ei ysgogi ar y wici hwnnw.

Mae cyfieithu cynnwys ar gael yn Wicipedia mewn pob iaith i ddefnyddwyr sydd wedi mewngofnodi. Mewn ambell iaith, rhaid ei ysgogi yn nodwedd beta, ac mewn ieithoedd eraill, bydd ar gael yn ddiofyn drwy eich gosodiadau defnyddiwr. Pan fydd yn cael ei ysgogi, byddwch yn gweld pwyntiau cyrchu ychwanegol i ddechrau cyfieithu yn hawdd o'ch tudalen "cyfraniadau" neu o'r rhestr o ieithoedd erthyglau Wicipedia pan fyddant ar goll yn eich iaith.

Os cawsoch broblem gyda'r teclyn (y Cymhorthydd Cyfieithu), neu os hoffech rannu'ch profiad, dewch i'r Caffi neu gadewch neges ar y dudalen sgwrs.

Pwrpas y teclyn hwn

Content Translation allows you to create an initial version of a Wikipedia page based on an existing version from a different language. The tool is focused on transferring and adapting content from an existing article to a new one in a different language. It allows editors to reuse as much or as little content for their initial version to later keep editing it with their usual editing tools.

We expect that Content Translation will help to expand the sum of the human knowledge to more languages. The tool is targeted to users that know two or more languages.

For current editors the tool will simplify the process of translating content. Currently, about 15% of users also edit a second language edition. These multilingual users were found to be more prolific than their monolingual counterparts, making about 2.3 times as many edits on average.[3] In addition, the tool is aimed at attracting new editors who may benefit from a way of contributing that is easier than creating a new page from scratch.

The tool was designed according to the following principles:

  • Save time. Help translators to create content quickly, without unnecessary copy & paste to external tools.
  • Provide assistance. Prevent errors, and make the user confident of their translations.
  • Encourage quality of translations. The tool should properly communicate the purpose of translations in Wikimedia context and help the user to avoid bad quality translations.
  • Don’t force the user. Since different translators follow different editing patterns, the aids provided should not intrude into the editing process.
  • Focus on content. Translation is more focused on content than text styling. Technical elements such as wikitext should be dealt in a way that do not make the translation harder.

Sut i fynd ati

Pob dalen berthnasol

Cyfeiriadau