Talk:Content translation

About this board

Please provide feedback about the Content translation tool on this page.

We suggest checking the Frequently Asked Questions page first.

When reporting a bug, it will help a lot if you will indicate the following things:

  • Which article were you translating and to which language
  • Which browser did you use (Firefox, Chrome, Microsoft Internet Explorer, Safari, Opera, etc.)
  • If you're getting any errors, please provide log from browser console if possible. To open browser console: press Ctrl+Shift+j (or cmd+alt+J () on a Mac).

In case you are familiar with Phabricator, please consider reporting a bug there.

See also:

Several problems keeps happening

1
Tuga1143 (talkcontribs)

Hi. I use the translate tool a lot, and the same problems keep happening in my case (english wiki to portuguese wiki).

Problem 1:

  • I translate an article, insert categories of portuguese wiki, save and leave. When I come back latter, and publish the article, the categories I inserted come like this "Category:Primeiros-ministros do Egipto". This is wrong. The word "category", in english, should never be there, and it keeps happening.

Problem 2:

  • I start translating an article, and it soon reaches a point where I get a message that someone (me) is already translating it, and from that moment on, I cant continue translating it. It still shows in my list of translations in progress, but I cant continue it neither delete it... it's just sitting there... without letting me doing anything.

Problem 3:

  • I often start translating the Introduction of the article, ignoring the Infobox above. Every change I do to the text, the page scrolls up by its own, forcing me to scroll down again. I then continue to do something, and it keeps scrolling up...
Reply to "Several problems keeps happening"

my translation contains 71% of unchanged text, but i changed everything!

2
Ylee1004 (talkcontribs)

I am translating my english wiki article into Indonesian and Thai, and it keeps saying my translation contains 71% of unchanged text! I actually localized and edited all the english texts into respective languages, so i find this very odd. What should i do?

Euro know (talkcontribs)

You can ignore it by clicking on V.

Reply to "my translation contains 71% of unchanged text, but i changed everything!"

Double category translate (literally)

18
Summary last edited by Euro know 22:11, 21 September 2020 4 months ago

CX2 adds category: to template:Categoy:xyz in en-vi language pair. Output error confirmed on viwiki; Same issue noted for mk-he / en-he / ru-he.

Tuanminh01 (talkcontribs)

I translate from en to vi.

Today I see the error of literally double "Category" at the end of the translated page.


For example:

Category:1950 deaths

is translated into

Thể loại:Thể loại:Mất 1950

which is literally

Category:Category:1950 deaths.


Please fix it, it just happened today, not yesterday. Thank you.

Omotecho (talkcontribs)

@Tuanminh01 Hello, kindly indicate the article you worked on in enwiki, and translated viwiki article: please open its History tab, and open the first version of your translation output using CX2. Copy and paste its url into your reply here. Thank you in advance.

Tuanminh01 (talkcontribs)
Omotecho (talkcontribs)

Tuanminh01 hello, FYI, I experimented Article name: Phakant for en-ja translation with CX2, on iOS 13.5.1 Safari:

  • Categories are handled as normal and they are enclosed between <nowiki> tags to disfunction till the editor will proofread in the page namespace. Interesting article you pointed me to, thank you.
Tuanminh01 (talkcontribs)

@Omotecho

I encounter that error while using Firefox 79 64-bit on my laptop.

I have AWB and use find&replace function to correct that problem in all our viwiki's translated articles, so you can take all time you need.

YTRK (talkcontribs)
Euro know (talkcontribs)

Well the same happened to me, for example: see and . It translate twice (sometimes this happening, and sometimes this not happening).

YTRK (talkcontribs)

@Euro know, your examples are Macedonian to Hebrew and English to Hebrew? Are there other language pairs where the problem occured?

I had thought that this was a problem only in Vietnamese, but it seems that it also occurs on at least Hebrew.

Euro know (talkcontribs)

@YTRK, I think that it may happen in all languages. I'll try to find more pairs. Another problem that I found is that when you create an article by this tool from language A to language B, there is not automatic connection by Wikidata (you can do it only by hand).

YTRK (talkcontribs)

I suppose so.

The latter problem is another bug unless that is you are publishing the article as a draft, I think. Could you report it on a new thread with the details (language pair, article name, and the like).

Tuanminh01 (talkcontribs)

@YTRK, @Euro know

The latter problem happen in viwiki too, en-vi pair.

Euro know (talkcontribs)

@YTRK, the same pairs that I said before (mk-he pair and en-he pair).

After Edit: I think it's more global problem because i saw the same with de-he pair .

YTRK (talkcontribs)

@Euro know I had meant in a new topic? I've created one at Topic:Vqmdv7luji6g0jog, so you may want to watch that and comment if there are anything else to add. Which problem is it that you are saying you have found in de-he translation also?

Euro know (talkcontribs)

@YTRK, the same problem that I said in the last problem

YTRK (talkcontribs)

Thanks for the clarification.

Rodney Araujo (talkcontribs)

yo también tuve este problema, al traducir "Turn Down For What" de enwiki a eswiki

Euro know (talkcontribs)

this problem still exists, see: , , , and . (mk-he, mk-he, ru-he, en-he and en-he)

Euro know (talkcontribs)
Reply to "Double category translate (literally)"

Extra Category: when manualy add Category in Russian

2
A.sav (talkcontribs)

It was Категория:Category:1962 год в США instead of Категория:1962 год в США

Euro know (talkcontribs)
Reply to "Extra Category: when manualy add Category in Russian"

Google translate Vs my own translation: The percentage Error

5
TaranehVahedi973212080 (talkcontribs)

I have started translating an article and google translate has done a pretty decent job but then , I get this error saying that " it's 91% untranslated!"

Why????

I fixed Google's mistakes.

what should I do? re-type everything?

TAKIALLAH (talkcontribs)

You don't need to re-type everything

TaranehVahedi973212080 (talkcontribs)
Euro know (talkcontribs)

You can ignore it by clicking on the V.

Reply to "Google translate Vs my own translation: The percentage Error"

Loop while publication! (Boucle à la publication ! )

2
RuB (talkcontribs)

When you want to publish an article after translation ...

the pastille remains on "Publication in progress ..." indefinitely ... without any error message!

By interrupting this loop; the recovery gives the same result!

Do you have an idea.? ~~~~


Quand l'on veut publier un article après traduction ....

la pastille reste sur "Publication en cours..." indéfiniment ... sans aucun message d'erreur !

En interrompant cette boucle ; la reprise donne le même résultat !

Avez-Vous une idée.? RuB (talk) 19:56, 22 January 2021 (UTC) (Trad: '''Natalie Whitford Uhl''' ==> En>Fr )

Euro know (talkcontribs)

I always restart the page (Ctrl+F5) when I want to publish my translate. After that, I'm pubilshing it.

Reply to "Loop while publication! (Boucle à la publication ! )"

Annoying scroll jump to top while typing first paragraph

18
Pabloab (talkcontribs)

I'm trying to translate "Lactarius subdulcis" (en to es). I'm not sure if related to infobox (which I'm unsure if will be translated, translation of infoboxes always was a problem, should let me the alternative to create it on destination language if it's not there) but as soon I try to fix some problems of the automated translation the scroll keeps jumping to the top of the document. The document jump back and forth from where I'm typing to the top, so I have to practically blindly type everything and then scroll to the section to see if everything went fine. Something odd is that this happens only on the first paragraph, on all the other sections of the document scroll doesn't jump to the top.

Всевидяче Око (talkcontribs)

Hi!

For help your, need more information.

When reporting a bug, it will help us a lot if you will indicate the following things:

  • Which article were you translating and to which language
  • Which browser did you use (Firefox, Chrome, Microsoft Internet Explorer, Safari, Opera, etc.)
  • If you're getting any errors, please provide log from browser console if possible. To open browser console: press Ctrl+Shift+j (or cmd+alt+J () on a Mac).

In case you are familiar with Phabricator, please consider reporting a bug there.

Pabloab (talkcontribs)

I was translating Lactarius subdulcis from English to Spanish (en to es), with Chrome 85.

Next time I'll add the relevant console log.

It's not clear to me when I should post the issue here and when directly on Phabricator.

Всевидяче Око (talkcontribs)

HI! If Your place issue in Phabricator, you don't need place here.

With respect

AquAFox (talkcontribs)

Same problem here. I'm using Chrome browser in Windows 10, translating en→ko.

when I write a word for translating long document, often scroll jumping. this problem occured seems from 3 months ago.

I hope solve this problem as soon as possible.

Haziq Faruqi (talkcontribs)

I'm having that problem too. I'm on Chrome browser, translating en - ms and it happens on all articles I'm translating. It's been like this for months on all computers I have, even my father's new laptop.

Hope this stops soon.

1234qwer1234qwer4 (talkcontribs)
Zaschid (talkcontribs)

I have the same problem.

Ynneblack (talkcontribs)

I ran into the same issue, both with the infobox (it just doesn't transfer at all, but doesn't let me rewrite it manually) and with scrolling. English > Czech.

42.200.187.185 (talkcontribs)

Yeah same problem, using Chrome, translating en - zh.

Somar1987 (talkcontribs)

i also have the same problem while translating from EN to AR

Euro know (talkcontribs)
1234qwer1234qwer4 (talkcontribs)

Thanks, the topic you linked suggests this is already worked on, see Phabricator.

Всевидяче Око (talkcontribs)

+ )

1234qwer1234qwer4 (talkcontribs)
1234qwer1234qwer4 (talkcontribs)
1234qwer1234qwer4 (talkcontribs)
1234qwer1234qwer4 (talkcontribs)
Reply to "Annoying scroll jump to top while typing first paragraph"

Page keeps jumping to topside

2
Zhl025 (talkcontribs)

For some reason, when translating a page with a infobox on top of the page, with every edit on a current textual translation, the page automatically jumping upwards. This is extremely annoying and inconvenient.

1234qwer1234qwer4 (talkcontribs)
Reply to "Page keeps jumping to topside"

Allowing CTX to operate from other Wikis

3
Ozzie10aaaa (talkcontribs)

Hey All

A number of us from Wiki Project Med are working on a wiki specifically geared towards translation into other languages as well as offline use. For example some on English Wikipedia feel references should not be permitted in the leads of articles,[https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Osteoporosis&type=revision&diff=994550999&oldid=993616388&diffmode=source] yet often that is all that is being translated into other languages. As such wondering what it would take to allow articles [https://mdwiki.org/wiki/WikiProjectMed:List here] to be translated via CTX?

Pginer-WMF (talkcontribs)

Hi @Ozzie10aaaa,

Content Translation is a Mediawiki extension that can be added to any wiki. There are setup instructions for the extension as well as for the backend server. There is also a Docker version in case that is useful. If you have specific questions about the process, engineers in the team can provide more input.

Although Wikipedia has been our main focus, the tool was designed to be generic and it should work in any wiki (although it may have issues dealing with specific content unique to those wikis). When enabling Content Translation to another wiki outside the Wikimedia Foundation projects you would have only access to the opensource translation services since additional proprietary services would require a specific credentials.

Thanks for your interest in the tool!

Ozzie10aaaa (talkcontribs)

The hope is that folks in say Chinese Wikipedia will be able to use MDWiki as the source to translate from rather than us hoping to translate from other languages to MDWik

Reply to "Allowing CTX to operate from other Wikis"
CyberTroopers (talkcontribs)

Hey guys. I just done translating and hit to publish but it cant be published and there's an error message popped up:


Unknown unrecoverable error has occurred. Error details: Error converting HTML to wikitext: docserver-http: HTTP 400: {"type":"https://mediawiki.org/wiki/HyperSwitch/errors/unknown_error","method":"post","uri":"/ms.wikipedia.org/v1/transform/html/to/wikitext/Pneumonia"}

Всевидяче Око (talkcontribs)
CyberTroopers (talkcontribs)

Does it mean, it's being fixed?

195.114.121.65 (talkcontribs)
Reply to "Problem publishing article"
Return to "Content translation" page.