Localisation/yo
This landing page links to core technical documentation about MediaWiki internationalisation and localisation (i18n and L10n). A core principle of MediaWiki is that i18n must not be an afterthought: i18n and l10n are an essential component even in the earliest phases of software development.
For translators and users
- Translator hub
- For translating pages on this wiki, see Project:Language policy .
- How to translate MediaWiki interface messages
- Language names reference
- How to input text in different scripts (IMEs)
- How to download and enable different webfonts
- Universal Language Selector FAQ
For developers
Write code that can be localised
Get your code translated
- Use translatewiki.net
- What can be localised
- How to find a MediaWiki string for translation
- translatewiki.net FAQ for MediaWiki
- To localise external tools, like those in Toolforge, use the Banana library.
Ṣe imuse wiki multilingual kan
Fi wiki kun ni ede titun kan
Iranlọwọ ati alaye olubasọrọ
- mediawiki-i18n akojọ ifiweranṣẹ
- Ojúewé Àtìlẹ́yìn.net translatewiki
- IRC: #translatewiki connect
- Telegram channel: translatewiki.net.
- Ṣe faili aṣiṣe kan:
- Ẹgbẹ Imọ-ẹrọ Ede
See also
- Resources
- API:Localisation
- Language tools - Iṣẹ ti ẹgbẹ i18n/l10n Wikimedia Foundation
Bi o ṣe le i18n koodu rẹ igbejade - Awọn ifaworanhan PDF nipa i18n, l10n ati m17n ni gbogbogbo ati nipa ṣiṣe ni MediaWiki ni pataki. (2012)
- Statistics and issues
- Other
- Manual:Wiki family - fifi sori ẹrọ ati iṣeto ti idile wiki kekere kan (fun awọn alabojuto)
- Template:Languages
Iṣafihan si i18n Debian
- Awọn ijabọ Imọ-ẹrọ Unicode (bakannaa ni pato nipasẹ koko)