Lokigo
Ĉi irota tiu paĝo ligas kernan teknikan dokumentigon pri MediaViki internaciigo kaj diverslingvigo (i18n kaj L10n). A core principle of MediaWiki is that i18n must not be an afterthought: i18n and l10n are an essential component even in the earliest phases of software development.
Por tradukistoj kaj uzantoj
- Translator hub
- Por tradukado paĝojn en ĉi vikio, vidu Projekto:Lingva politiko .
- How to translate MediaWiki interface messages
- Language names reference
- How to input text in different scripts (IMEs)
- How to download and enable different webfonts
- Universal Language Selector FAQ
Por Evoluigantoj
Write code that can be localised
Get your code translated
- Use translatewiki.net
- What can be localised
- How to find a MediaWiki string for translation
- translatewiki.net FAQ for MediaWiki
- To localise external tools, like those in Toolforge, use the Banana library.
- Localise an extension
Implement a multilingual wiki
Add a wiki in a new language
Helpo kaj rakonta sciaĵaro
- IRC: #translatewiki connect
- Telegram channel: translatewiki.net.
Vidu ankaŭ
- Resources
- API:Localisation
- Language tools - The work of the Wikimedia Foundation's i18n/l10n team
- How to internationalise your code presentation - PDF slides about i18n, l10n and m17n in general and about doing it in MediaWiki in particular. (2012)
- Statistics and issues
- Aliaj ligiloj
- Manual:Wiki family - installation and configuration of a small wiki-family (for administrators)
- Template:Languages
- Enkonduko enal i18n de Debiano
- Unicode Technical Reports (also specifications by topic)