Internationalisation
Cette page sur laquelle vous êtes arrivé pointe vers la documentation technique du noyau relative à l'internationalisation et la localisation de MediaWiki (i18n et L10n). Le principe au centre de MediaWiki est que i18n ne doit pas être pensé dans un second temps : i18n et l10n sont un composant essentiel même aux tous premiers instants du développement du logiciel.
Pour les traducteurs et les utilisateurs
- Pôle des traducteurs
- Pour la traduction des pages de ce wiki, voir Projet:Politique linguistique .
- Comment traduire les messages d'interface MediaWiki
- Référence des noms des langues
- Comment entrer du texte dans les différents scripts (IMEs - Input Method Editors)
- Comment télécharger et activer différentes webfonts
- FAQ du sélecteur de langue universel (SUL / ULS)
Pour les développeurs
Écrire du code qui puisse être internationalisé
Faire traduire son code
- Utiliser translatewiki.net
- Ce qui peut être internationalisé
- Comment rechercher un chaîne de caractères Mediawiki à traduire
- FAQ de translatewiki.net pour MediaWiki
- Pour internationaliser les outils externes tels que ceux de Toolforge, utilisez la bibliothèque Banana.
Implémenter un wiki multilingue
Ajouter un wiki dans une nouvelle langue
Aide et informations de contact
- liste de diffusion mediawiki-i18n
- page du support translatewiki.net
- IRC: #translatewiki connecter
- Telegram channel: translatewiki.net.
- Rapporter un bogue :
- Equipe des outils de langue
Voir aussi
- Ressources :
- API:Localisation
- Language tools - Travail de l'équipe i18n/l10n de la Fondation Wikimedia
- Comment passer votre code en i18n présentation - diaporama PDF à propos de i18n, l10n et m17n en général et leur adaptation dans MediaWiki en particulier. (2012)
- Statistiques et problèmes :
- Autres :
- Manuel:Famille de wikis - installation et configuration d'une petite famille de wikis (pour les administrateurs)
- Template:Languages
- Introduction à i18n de Debian
- Rapports techniques Unicode (et aussi spécifications par sujet)