Translatewiki.net

This page is a translated version of the page Translatewiki.net and the translation is 69% complete.

Warning: Display title "translatewiki.net/id" overrides earlier display title "Translatewiki.net".

Dok i18n

translatewiki.net adalah platform lokalisasi untruk komunitas penerjemahan, komunitas bahasa, dan proyek-proyek bebas. Berawal dari lokalisasi MediaWiki, platform ini selanjutnya mendukung ekstensi MediaWiki, FreeCol, OpenStreetMap, Etherpad Lite dan proyek-proyek bebas lainnya.

Lebih dari 300 lokalisasi MediaWiki dan ekstensinya menggunakan translatewiki.net sebagai media penerjemahan, koordinasi, dan pemeliharaannya. Mantis, FreeCol, dan Mwlib.rl dapat pula diterjemahkan di translatewiki.net. Proyek lainnya dipersilahkan untuk bergabung.

Anda dapat ikut serta dalam usaha penerjemahan ke bahasa yang anda kuasai. Terjemahan antarmuka MediaWiki ke dalam bahasa baru untuk proyek lain Yayasan Wikimedia juga dilakukan di sana.

Proyek ini bukan bagian dari Proyek Yayasan Wikimedia, tetapi didukung oleh tim Bahasa Wikimedia dan para sukarelawan. Translatewiki.net adalah proyek terkait dari sponsor fiskal nirlaba bernama Software in the Public Interest. Fungsionalitas penerjemahan disediakan oleh sebuah ekstensi MediaWiki.

  • Format pranala interwiki: [[translatewiki:]]

translatewiki.net dan MediaWiki

translatewiki.net mendukung terjemahan dalam-wiki untuk semua pesan di MediaWiki ini, ekstensi, dan kulit. Semua penerjemahan pesan antarmuka pengguna MediaWiki seharusnya dilakukan melalui translatewiki.net dan tidak dimasukkan secara langsung ke kodenya. Hanya pesan bahasa Inggris dan dokumentasi awal mereka yang harus dilakukan di kode sumber.

MediaWiki inti dan ekstensi harus menggunakan pesan sistem untuk teks apa pun yang ditampilkan di antarmuka pengguna. Untuk contoh cara melakukan ini, lihatlah Manual:Halaman istimewa. Jika ekstensinya ditulis dengan baik, kemungkinan ekstensi itu akan dimasukkan ke translatewiki.net dalam beberapa hari, begitu stafnya melihatnya di Gerrit. Jika ekstensinya tidak diperhatikan, hubungi mereka. Jika ekstensinya kurang stabil untuk diterjemahkan, berikan catatan di kode atau commit dan hubungi mereka apabila perlu.

Menangani permintaan dukungan

Penerjemah mungkin punya pertanyaan mengenai beberapa pesan yang Anda buat. Translatewiki.net menyediakan sistem permintaan dukungan yang memungkinkan penerjemah bertanya kepada pemilik proyek terkait pesan-pesan agar pesannya bisa diterjemahkan dengan lebih baik. Tutorial singkat ini memandu Anda melalui aliran kerja penanganan permintaan dukungan translatewiki.net.

Gambaran umum sistem pelokalan

Aliran kerja pembaruan pelokalan

Seperti yang disebutkan di atas, penerjemahan dilakukan di translatewiki.net dan tidak disarankan memakai sistem lain. Berikut adalah gambaran tingkat tinggi dari aliran kerja pembaruan pelokalan:

  • Pengembang menambahkan atau mengubah pesan sistem.
  • Pengguna menerjemahkan pesan sistem yang baru atau berubah di translatewiki.net.
  • Peralatan otomatis mengekspor pesan ini, membangun versi baru dari berkas pesan, memasukkan pesan yang baru atau dimutakhirkan, untuk inti ataupun ekstensi, dan melakukan commit ke git.
  • Wiki kemudian bisa menarik pesan sistem yang diperbarui dari repositori git.

Wikimedia projects and any other wikis can benefit immediately and automatically from localisation work thanks to the LocalisationUpdate extension.[1]This compares the latest English messages to the English messages in production. If they are not the same, the production translations are updated and made available to users.

Once translations are in the version control system, the Wikimedia Foundation has a daily job that updates a checkout or clone of the extension repository. This was first established in September 2009.[2]

Because changes on translatewiki.net are pushed to the code daily as well, this means that each change to a message can potentially be applied to all existing MediaWiki installations in a couple days without any manual intervention or traumatic code update.

As you can see this is a multi-step process. Over time, we have found out that many things can go wrong. If you think the process is broken, please make sure to report it on our Support page, or create a new bug in Phabricator. Always be sure to describe a precise observation.

Pranala

References

  1. Which works through the localisation cache and for instance on Wikimedia projects updates it daily; see also the technical details about the specific implementation.
  2. LocalisationUpdate update; LocalisationUpdate is live