translatewiki.net/fr

This page is a translated version of the page Translatewiki.net and the translation is 100% complete.

Attention : le titre d’affichage « translatewiki.net/fr » écrase l’ancien titre d’affichage « Translatewiki.net ».

documents i18n

translatewiki.net est une plate-forme de localisation pour les communautés de traduction, les communautés linguistiques, et les projets des logiciels libres. Elle a commencé avec la localisation de MediaWiki. Puis la prise en charge des extensions MediaWiki, FreeCol, OpenStreetMap, Etherpad Lite et autres projets de logiciels libres a été ajoutée.

Plus de 300 localisations de MediaWiki et ses extensions utilisent translatewiki.net comme moyen de traduction pratique, pour la coordination et la maintenance. Mantis, FreeCol et Mwlib.rl peuvent également être traduits par translatewiki.net. D'autres projets sont les bienvenus.

Vous pouvez participer à l'effort de traduction dans une langue que vous connaissez. Les traductions de l'interface MediaWiki dans de nouvelles langues pour les projets demandés de la Wikimedia Foundation sont également effectués là.

Ce projet ne fait pas partie des projets de la Fondation Wikimedia mais il est pris en charge par l'équipe Wikimedia Language et les bénévoles. Translatewiki.net est un projet associé d'un sponsor à but non lucratif appelé Software dans l'intérêt du public. La fonctionnalité de traduction est fournie par une extension MediaWiki.

  • Format du lien inter-wiki : [[translatewiki:]]

translatewiki.net et MediaWiki

translatewiki.net supporte les traductions à l'intérieur du wiki de tous les messages du noyau MediaWiki, des extensions et des habillages. Toutes les traductions des messages de l'interface utilisateur MediaWiki doivent passer par translatewiki.net et ne pas être mises directement dans le code. Seuls les messages en anglais ainsi que leur documentation initiale doivent être faits dans le code source.

Le noyau de MediaWiki et les extensions doivent utiliser les messages système quelque soit le texte affiché dans l'interface utilisateur. Un exemple de la méthode est décrit dans le manuel des Pages spéciales. Si l'extension est écrite correctement, elle figurera dans translatewiki.net probablement sous quelques jours, après que le personnel l'aura déclarée dans Gerrit. Si ce n'est pas le cas, contactez-les. Si la version est trop incertaine pour être traduite, dites-le dans le code ou validez et contactez-les si nécessaire.

Gestion des demandes d'aide

Les traducteurs peuvent avoir des questions à propos des messages que vous écrivez. Translatewiki.net fournit un système de requêtes au support qui permet aux traducteurs de poser au responsable du projet, les questions en rapport aux messages afin de pouvoir mieux les traduire. Ce tutoriel rapide vous guide à travers le flux de travail lié au traitement des demandes de support sur translatewiki.net.

Aperçu du système d'internationalisation

Flux des tâches de mise à jour de l'internationalisation

Comme indiqué ci-dessus, la traduction est réalisée sur translatewiki.net et tout autre système est exclus. Voici un aperçu de haut niveau du processus de mise à jour des traductions :

  • Les développeurs ajoutent ou modifient les messages système.
  • Les utilisateurs traduisent les nouveaux messages système ou corrigent les messages modifiés, sur translatewiki.net.
  • Des outils automatisés exportent ces messages, construisent de nouvelles versions des fichiers de messages, incluant les messages ajoutés et ceux qui ont été mis à jour, à la fois pour le noyau et les extensions, et les valident dans Git.
  • Les wikis peuvent alors tirer les messages système à jour à partir du dépôt Git.

C'est parce que les modifications faites sur translatewiki.net sont enregistrées (push) aussi quotidiennement dans le code, que chaque modification de message peut potentiellement être appliquée à toutes les installations existantes de MediaWiki en quelques jours et sans aucune intervention manuelle, ni mise à jour traumatisante du code.

Comme vous pouvez le voir, il s'agit d'un processus en plusieurs étapes. Nous avons appris qu'au fil du temps les choses pouvaient se dégrader. Si vous pensez que le processus est cassé, veuillez le rapporter sur notre page de Support, ou créer un nouveau rapport de bogue dans Phabricator. Soyez toujours assuré de décrire une observation précise.

Liens

Références