Проект:Языковая политика
На этой странице описывается текущая политика многоязычности сайта MediaWiki.org.
Пространство имён Help:
Пространство имён Help:
содержит набор справочных страниц, находящихся в общественном достоянии. Цель состоит в том, чтобы обеспечить базовый набор охватывающих основы редактирования и инструкции по использованию справочных страниц, которые могут быть импортированными в новую вики. Эти страницы должны быть переведены на максимально возможное количество языков.
- Английский язык выступает в качестве базового, и все корневые страницы названы и написаны по-английски.
- Подстраницы должны использоваться исключительно для переводов на другие языки, а не для англоязычных материалов (так, например, вы не можете назвать страницу
Table editing/example
— воспользуйтесь вместо этого формойTable editing example
илиExample of table editing
). - Если существует статья на каком-либо отличном от английского языке, и при этом у неё нет англоязычной версии, создайте, пожалуйста, для облегчения навигации заготовку такой статьи на английском.
Эта система будет совместима с планируемым автоматическим импортом/экспортом справочных страниц, но, возможно, в переходный период потребуется некоторая работа, связанная с экспортом/импортом не-англоязычных страниц.
Расширение перевода
Мы используем Translate для большинства страниц. На таких страницах используются шаблоны $tpl-langcat для категорий и {{#translation:}} для включения переводимых шаблонов.
Эту систему рекомендуется использовать для всех часто посещаемых страниц, для всех новых страниц помощи и технического руководства, а также для основных страниц с описанием расширений, но пока ещё на это счёт не было принято никакого строгого правила.
- Для перевода: зайдите на Special:LanguageStats и начните переводить.
- Для администраторов перевода: Special:PageTranslation, Special:AggregateGroups.
Вы можете оставить запрос на то, чтобы она была включена в список доступных для перевода страниц, — сначала вы должны подготовить (разметить) её для перевода, и только затем администратор перевода может её включить (см. руководство на тему того, как подготовить страницу для перевода); или, как вариант, попросите об этом напрямую одного из администраторов перевода.
Старая система
- Все не-англоязычные тексты должны размещаться на соответствующих подстраницах английской версии. Например, перевод Help:Contents на французский должен называться Help:Contents/fr (а не Help:Sommaire, Aide:Sommaire или Help:Sommaire/fr).
- В названиях языковых подстраниц должны использоваться соответствующие языковые коды для этих языков (см. ниже).
- Все страницы в справочном пространстве имён должны быть помечены шаблоном
{{Languages }}
, который автоматически создаёт ссылки на все доступные переводы.
Преобразование в систему перевода
Имеющиеся страницы с переводами, как правило, стоит преобразовать в формат переводимых страниц. Подготовьте для перевода корневую (англоязычную) страницу (см. Расширение перевода) и как только она будет отмечена как доступная для перевода, вручную импортируйте старые переводы из истории подстраниц, поместив их в соответствующие строки (элементы) нового перевода (перейдя по ссылке «Перевести эту страницу»). Новый инструмент Special:PagePreparation + Special:PageMigration поможет в этом (в настоящее время доступно только для администраторов перевода).
Список страниц, которые были переведены по старой системе и теперь должны мигрировать на новую, ведётся на странице Project:Language policy/Migration list.
Более подробные инструкции:
- Для более полного представления прочтите основную справку, руководство переводчика, руководство по разметке страниц и руководство для администратора перевода.
- Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь на сайте mediawiki.org: вся ваша работа будет выполняться в этой вики. Выберите одну страницу из списка страниц, назначенных к миграции на новый механизм перевода (задать любые вопросы вы можете прямо на странице обсуждения этого списка). По мере возможности, вычитайте и подправьте английский текст, чтобы избежать переноса устаревшего и низкокачественного текста; если в чём-то не уверены — просто пропускайте такие страницы. Подготовьте страницу для перевода (например, добавьте тег
<translate>
, и т.п.), следуя вышеуказанным руководствам по переводу; затем отредактируйте список с очередью миграции страниц, записав около названия страницы, что вы её обработали. - Администратор перевода (вы?) по своему усмотрению утвердит («отметит») страницу как доступную для перевода. Как только страница будет утверждена, завершите работу: скопируйте старые переводы соответствующих абзацев на странице Special:Translate (как это делает переводчик в вышеуказанном руководстве по переводу). Вам не нужно знать язык переведённых страниц, миграцию которых вы выполняете — вам нужно только уметь определить, какие фрагменты переводов соответствуют каким фрагментам английского текста, несмотря на то, что это может быть и не совсем верный перевод (машинный перевод может помочь вам понять смысл, если макет страницы не обеспечивает достаточно намёков).
Заглавная страница
Англоязычная версия нашей заглавной страницы расположена по адресу MediaWiki. Названия переведённых версий имеют формат MediaWiki/код, где код — это код языка (см., например, MediaWiki/ru). Чтобы узнать подробнее о создании и редактировании этих страниц, посетите, пожалуйста. специальный проект $project-mainpage.
Важно, чтобы здесь, по возможности, строго выполнялось правило о кодах языков (см. ниже).
Другие пространства имён
За исключением Заглавной страницы, относительно других пространств имён до сих пор никаких правил не установлено. В настоящее время, если вы хотите создать переводы страниц в других пространствах имён, действуйте так, как описано для пространства имён Help: — однако эти материалы могут быть перемещены или удалены в зависимости от политики, которая, в конечном счёте, будет принята.
Некоторые обсуждения по данному вопросу: см. обсуждения текущих задач Languages и Translate extension, а также текущие обсуждения.
Заметьте, что правило, по которому англоязычное содержание не должно размещаться на подстраницах, не применяется к другим пространствам имён. Это одна из проблем, требующих решения.
Коды языков
Повсюду на MediaWiki.org при создании материалов на языках, отличных от английского, вы должны использовать коды языков, задаваемые программным обеспечением MediaWiki (см. полный и постоянно обновляемый список в файле Names.php).
Просьба также иметь в виду следующее:
- Если в Names.php не нашлось кода для языка, то и здесь не следует пытаться размещать справочные страницы на этом языке.
- Если вы хотите добавить отсутствующий язык, то он сначала должен быть добавлен в программное обеспечение (путём создания запроса в багтрекере по имени «Phabricator») и только после того, как изменения вступят в силу, можно будет создавать здесь справочные страницы на этом языке.
- Если в MediaWiki для какого-либо языка использован «некорректный» код, то и вы должны также (для согласованности) использовать здесь этот некорректный код. Если вы считаете какой-либо из кодов некорректным, вы должны обсудить это в багтрекере, и если это приведёт к изменению кода, мы также переименуем соответствующие страницы.
- Обратите внимание, что некоторые коды языков в Names.php в настоящее время считаются устаревшими (например,
zh-yue
был заменён наyue
). В этих случаях должен использоваться только самый последний код. - В общем случае перевод на варианты языков (например,
zh-hans
) запутывает, вместо него по возможности перевод должен производиться на главную страницу (например,zh
).
См. также
- Project:Translation
- Special:TranslatorSignup — форма регистрации в качестве переводчика
- Проект:Помощь с общественным достоянием