Help:Extension:Translate/Glossary/nl
Documentatie voor Extension:Translate/nl
Vertalers (Hoofdpagina help )
- Hoe te vertalen
- Beste manieren
- Statistieken en rapportage
- Kwaliteitscontrole
- Berichtengroep statussen
- Offline vertalen
- Woordenlijst
Vertalingenbeheerders
- Een pagina voorbereiden voor vertaling
- Paginavertaling beheren
- Vertaling van ongestructureerde elementen
- Groepenbeheer
- Vertaalbare pagina verplaatsen
- Vertalingen uit CSV importeren
- Met berichtenbundels werken
Systeembeheerders en ontwikkelaars
Syntaxisː
- voorkeursformulier (alternatieve formulieren)
- beschrijving
Vermijd alternatieve vormen die niet alleen verkortingen van de voorkeursvorm zijn. Verkortingen worden niet onafhankelijk vermeld. Zoek op de pagina (Ctrl+F of ⌘ Cmd+F) naar de definitie van de term die u zoekt.
- geaggregeerde berichtengroep (geaggregeerde groep)
- berichtengroep die slechts een verzameling andere berichtgroepen is; technisch gezien is de samenvoeging van een of meer primaire berichtgroepen (soms via aggregatie van andere geaggregeerde groepen), een soort secundaire berichtgroep
- code kaart
- Kaarten de MediaWiki-taal codeert naar hun equivalenten in de vertaalbestandsnamen in andere projecten
- ontmoedigen
- manier om vertaalbare pagina's te verbergen om verdere vertaling te ontmoedigen
- aanmoedigen
- het ongedaan maken van het ontmoedigen
- FFS
- Afkorting voor File Format Support. Deze modules behandelen het lezen en schrijven van bestanden in verschillende bestandsformaten
- geforceerde prioriteitstalen
- de prioriteitstalen waarbij vertalingen naar andere talen door een vertaalbeheerder ontraden worden
- onduidelijk
- vertaling die moet worden bijgewerkt
- onduidelijk
- het aangeven dat een vertaling onduidelijk is
- ondersteunende taal
- vertalingen van de definitie in de ondersteunende taal die als hulp bij het vertalen worden getoond
- invoegbaar
- stuk tekst in de vertaalbare tekst, zoals variabele of meervoudssyntaxis, dat niet hoeft te worden gewijzigd in de vertalingen; De stukken die het systeem herkent verschillen per berichtengroep; In de vertaalinterface wordt een knop getoond om ze snel in te voegen
- taalcode
- de ISO 639 code van de taal, zoals
nl
voor Engels - markeren als beoordeeld (review)
- het markeren van een bericht (een vertaling) als goed, in de vertaalbeoordelingsfunctie
- markeren voor vertaling (kan het opnieuw markeren daarvoor zijn)
- de actie om een pagina voor het eerst beschikbaar te stellen voor vertaling (d.w.z. een vertaalbare pagina) of om updates door te geven nadat de vertaalbare paginabron is bijgewerkt; gebeurt na het taggen
- bericht
- de kleinste vertaaleenheid; Elke vertaling van een bericht heeft een eigen pagina in de wiki
- berichtengroep
- verzameling van berichten in een groep in één taal.
- berichtdocumentatie
- vertaaltips en informatie over de context van het bericht, bedoeld voor de vertalers
- berichtengroep
- groep bij elkaar behorende berichten; vertalers kunnen altijd aan een berichtengroep werken
- berichtengroep beschrijving
- lang wikitekstfragment getoond in Special:Translate en ook op andere plaatsen
- berichtengroep-id
- id van de berichtengroep; Elke berichtengroep moet er een hebben en het moet uniek zijn binnen de wiki; Voor vertaalbare pagina's (groepen en geaggregeerde groepen) bevat het een voorvoegsel, bijvoorbeeld
agg-Help:Translate
- berichtengroep label
- korte voor mensen leesbare naam van de berichtengroep
- bericht handle
- in de code, de class MessageHandle voegt rond de class title bruikbare functies toe
- berichtenindex
- de toewijzing van id's van vertaaleenheden aan de berichtgroepen waartoe ze behoren
- berichten key (bericht-id, bericht-naam)
- de unieke naam van het bericht, dat overeenkomt met de paginatitel in de wiki (bijvoorbeeld "mainpage" voor MediaWiki:Mainpage)
- bericht namespace
- de namespace waartoe de pagina van het bericht behoort, die het voorvoegsel is van de paginatitel en afhankelijk kan zijn van het project/product van het bericht en ernaar vernoemd kan zijn
- optioneel bericht
- een bericht dat normaal gesproken niet wordt vertaald, maar kan worden vertaald als de taal dat nodig heeft; Het wordt normaal gesproken genegeerd door de speciale pagina's (niet geteld als onvertaald) en kan worden opgenomen / vermeld door de juiste opties te selecteren
- verouderde vertaling
- vertaling die moet worden bijgewerkt omdat de brontekst is gewijzigd
- primaire berichtengroep
- technische naam van de "normale" berichtgroepen. De primaire berichtgroepen vormen samen een partitie van de verzameling van alle berichten: met andere woorden, elk bericht behoort tot één en slechts één primaire berichtengroep.
- prioriteit talen
- de meest gewilde vertalingen bepaald door de vertaalabeheerder
- qqq
- zie berichtdocumentatie
- secundaire berichtengroep
- een berichtengroep die slechts een verzameling berichten van andere groepen is (kan een geaggregeerde groep zijn of niet); technisch gezien, elke groep die niet primair is
- segmentatie
- de handeling van het splitsen van de tekst in vertaaleenheden door het plaatsen van vertaaltags en lege regels in vertaaltags
- brontaal
- de taal waaruit de inhoud wordt vertaald (tot nu toe slechts één in de extensie Translate)
- bronpagina (originele pagina)
- de pagina waaronder de vertaalbare paginabron zich bevindt (de basispagina waarvan alle vertaalpagina's subpagina's zijn)
- stash (vertaling stash)
- Een plaats voor tijdelijke opslag van vertalingen die vervolgens automatisch worden weggegooid. Kan worden vertaald als "zandbak".
- status
- de huidige toestand van de berichtengroep, zoals gedefinieerd in de werkstroom
- tagging
- het plaatsen van vertaallabels in de vertaalbare paginabron; deel van de voorbereiding voor paginavertaling
- taak
- optie in Special:Translate (in een vervolgkeuzelijst, keuzerondje of tabbladselectie), zoals bekijk alle berichten, of vertalingen bekijken
- vertaalbare pagina
- een wikipagina die is voorbereid of gemarkeerd voor vertaling; bedoeld als een berichtengroep, bevat alle daaruit voortvloeiende vertaalpagina's en eenheidspagina's
- vertaalbare paginabron
- de volledige tekst van de vertaalbare pagina, inclusief vertaaltags, waaruit de vertaalpaginasjabloon en alle vertaaleenheden worden geëxtraheerd
- vertalingenbeheerder
- persoon die toegang heeft tot paginavertalingsfuncties en die weet hoe pagina's moeten worden voorbereid en gemarkeerd voor vertaling
- hulpmiddelen voor vertalen
- het verzamelen van suggesties, berichtdocumentatie, helptalen en andere informatie naast de berichtendefinitie
- vertaal editor
- de javascript-gebaseerde editor waar vertaling plaatsvindt
- vertaalgeheugen
- het systeem dat eerdere vertalingen van dezelfde of soortgelijke woorden onthoudt en suggesties doet
- vertaalpagina (vertaalde pagina, subpagina vertaling)
- vertaalde versie van vertaalbare pagina die zich als subpagina van de vertaalbare pagina bevindt
- vertaalpaginasjabloon (vertaalsjabloon, paginasjabloon, vertaalbare paginasjabloon)
- de structuur van een vertaalbare pagina, dat wil zeggen het deel dat niet wordt vertaald en op alle vertaalpagina's wordt gebruikt
- vertaling beoordeling
- de functie voor het proeflezen van vertalingen en het markeren ervan als gecontroleerd; zie kwaliteitsborging
- vertaal tags
<translate>
tags, de belangrijkste vertaaltags- vertaal tags
- de speciale markeringen die worden gebruikt om instructies te geven aan de extensie Translate over vertaalbare pagina's
- vertaalbericht
- De kleinste individueel bijgehouden component van vertaalbare pagina's: de pagina is verdeeld in vertaalberichten ter grootte van alinea's en elk bericht is een eenheid
- vertaalbericht id (eenheid id, vertaalbericht paginatitel)
- de naam van de vertaalbericht waarvan het bijbehorende bericht-id is afgeleid (sinds maart 2013 kan dit alleen een incrementeel geheel getal zijn)
- vertaalbericht marker (eenheid marker)
- een markering die is gekoppeld aan een vertaalbericht in de vertaalbare paginabron, die de id van het vertaalbericht bevat
- vertaalbericht pagina (eenheid pagina)
- een pagina die de vertaling van een vertaalbericht naar een bepaalde taal bevat
- toegankelijk via
Translations:Pagina/Eenheid-id/Taalcode
bijvoorbeeld: Translations:Main Page/1/nl - vertaalbericht bron (eenheid bron)
- de tekst van een vertaalbericht in de brontalen
- vertaalvariabelen tags
<tvar>
-tags, gebruikt om tekst voor vertalers te verbergen om te voorkomen dat ze het vertalen.- Zie: vertaalvariabelen
- workflow
- de reeks handelingen waaraan het vertaalwerk voor een berichtengroep is onderworpen, uitgevoerd met berichtengroep statussen op Translate
- workflow statussen (berichtengroep workflow statussen)
- De statussen waarin een berichtgroep zich kan bevinden, volgens de workflow (zie)