Aiuto:Estensione:Translate/Statistiche e rapporti informativi

This page is a translated version of the page Help:Extension:Translate/Statistics and reporting and the translation is 36% complete.
Outdated translations are marked like this.

L'estensione Translate fornisce molte statistiche e rapporti informativi. La maggior parte delle informazioni viene caricata in tempo reale. Queste sono esposte principalmente attraverso le quattro pagine speciali LanguageStats, MessageGroupStats, TranslationStats e SupportedLanguages. Le prime due sono visualizzazioni differenti degli stessi dati: le percentuali di completamento per ogni lingua di ogni gruppo di messaggi. Le altre due pagine aiutano gli amministratori di traduzione a controllare lo stato della comunità, sia da una prospettiva generale che da un punto di vista più dettagliato.

Risultano comode sia per il traduttore, a cui permettono di trovare cose da fare, sia per i coordinatori del progetto, a cui permettono di monitorare cosa sta succedendo. Inoltre, possono essere utili per creare visualizzazioni della comunità e del lavoro del wiki per molti potenziali clienti.

Statistiche di completamento di tutto il lavoro per una specifica lingua

 
Statistiche linguistiche

Il pubblico principale per la pagina Special:LanguageStats sono i traduttori. Ai traduttori viene fornita una panoramica di tutti i gruppi di messaggi che sono disponibili per la traduzione e di quanti messaggi non tradotti ogni gruppo contiene, in modo da scoprire facilmente su cosa c'è da lavorare. Permette di non prendere in considerazione i gruppi di messaggi senza traduzioni, quelli con tutte le traduzione fatte (predefinito), o entrambi.

Gli amministratori di traduzione possono raccogliere i gruppi di messaggi in gruppi più grandi, cosa che li rende espandibili nella tabella delle statistiche ed aiuta i traduttori interessati solo in alcuni progetti. Tali gruppi sono chiamati gruppi di messaggi aggregati e sono visualizzati in grassetto. La stessa formattazione è applicata per i gruppi di messaggi secondari, i quali condividono parte o tutti i loro messaggi con un altro gruppo. Esempi di questi gruppi su translatewiki.net sono il gruppo di messaggi per le diramazioni stabili di MediaWiki e il gruppo dei "500 messaggi più usati di MediaWiki".

Se viene fatto uso di stati che rappresentano il flusso di lavoro, anche questi vengono visualizzati.

Questa pagina può essere inclusa in altre pagine del wiki con la sintassi {{Special:LanguageStats/nl}} dove nl può essere sostituito dal codice di qualsiasi lingua. Per impostazione predefinita, i gruppi completamente tradotti sono nascosti, ma è possibile controllare i filtri mostrati nella pagina speciale con la sintassi {{Special:LanguageStats/nl|suppressempty=1|suppresscomplete=0}}.

Statistiche di completamento per un gruppo di messaggi in tutte le lingue

Il pubblico principale per Special:MessageGroupStats sono i gestori di traduzione e di progetto. Questa pagina offre una panoramica del livello di traduzione di un gruppo di messaggi in diverse lingue. Permette di non prendere in considerazione le lingue senza traduzione (attivato per impostazione predefinita), le lingue con tutte le traduzioni fatte, o entrambe. Può essere usato per valutare quante lingue hanno un livello di traduzione adeguato, quali hanno bisogno di provvedimenti per riuscire a raggiungere l'obiettivo prefissato entro i termini della scadenza o quali hanno appena iniziato. Può essere usata insieme alla lista delle lingue e dei traduttori per trovare i traduttori di ogni lingua.

If message group workflow states are used, they will also be shown on this page. This special page is includable with the syntax {{Special:MessageGroupStats|group=groupid}} where groupid can be replaced with any valid group id. You can also use the syntax {{Special:MessageGroupStats/groupid}} but if the group id contains slashes this won't work. By default languages without any translations are hidden, but you can control to filters shown in the special page with syntax like {{Special:MessageGroupStats|group=groupid|suppressempty=1|suppresscomplete=0}}.

Elenco di lingue e traduttori

 
In SupportedLanguages, è possibile scegliere la lingua in cui si è interessati a tradurre e visualizzare la lista dei traduttori già attivi (solo in parte).

The primary audience for Special:SupportedLanguages are translation administrators. This is the translation administrator's high level overview of the translation community of a wiki. All used languages are listed there and their activity level is visualized by a tag cloud. Larger text means a more active language. There is also a list of translators, annotated with how much work they have done and whether they have been inactive for some time. A translation administrator can use the list to find translators for urgent translation jobs or just to ping inactive translators to try to get active again. Translators can also use it to find fellow translators in their language who are active and can be contacted, thus improving interaction and collaboration in the translation community.

Graphing the activity

 
Nella pagina speciale sono presenti dei grafici che possono essere incorporati ovunque nelle wiki (in questo esempio liquid thread).

The primary audience for Special:TranslationStats are translation administrators. This page acts as a tool to both inspect the community activity and generate nice graphs. You can choose to map any of the following five parameters (only one at a time): number of active translators, number of translation edits, number of translation reviews, number of reviewers or number of new user registrations. You can choose a time scale in hours, days, weeks or months, a period to report on in days and an image size. A preview of the graph will also provide wikitext that can be copied to any page in the wiki to include the graph in it. The graphs are cached for a few hours, but essentially they update in almost real time.

È possibile creare dei grafici anche solo per un certo gruppo di messaggi o per una specifica lingua con lo scopo di effettuare dei confronti. In questo modo è possibile, per esempio, creare dei grafici sulle traduzioni di MediaWiki in finlandese, svedese, norvegese e danese e visualizzarli in pagine di rilievo al fine di stimolare e dare impulso alla creazione di una sana competizione nell'attività di traduzione.

The availability of this page depends on PHPlot being installed and configured. The graphs are localised, but the server must have fonts for all the scripts and even with good fonts some languages are rendered incorrectly.

Traduzioni in tutte le lingue

The primary audience for Special:Translations are translation administrators. This page lists all translations of a given message. With this page the translation administrator can easily perform simple maintenance and compare translations. The history and translation editor for each message are just one click away.

This page is linked from the sidebar Toolbox section as "In other languages" when viewing translation units or other message translations.

For semi-automated mass changes have a look at extension Replace Text or the Pywikibot framework. For exporting, a action API module is available.

Cambiamenti recenti, registrazioni e feed

All users can benefit from Special:RecentChanges, on which all translation related work can be tracked. Filters are added to make it more useful, especially in the case of page translation where each edit is performed on the translation unit page and copied over the translation page, which causes two entries in an unfiltered recent changes page.

Questi sono i filtri disponibili per la visualizzazione delle modifiche recenti:

  • "Non fare nulla" – Don't filter anything, show complete feed.
  • "Mostra solo le traduzioni" – Show only edits to all system messages, their translations and all translation namespaces.
  • "Non mostrare le traduzioni" – Hide all the edits shown with the previous option (default option).
  • "Modifiche ai messaggi nella lingua del sito" – Show only edits to actual system messages used by the wiki interface (MediaWiki pages, not subpages).

Filters apply in the same way also to actions on such pages as well as to their talk pages. For more filters you can install the CleanChanges extension. It provides filtering by user names and language codes and the recent changes list itself contains a smaller subset of information.

All the filters can also be used as feeds. Just choose the filters that you want and append &feed=atom to the URL. You could for instance watch all new translations in your language in your feed reader. Example: https://translatewiki.net/w/i.php?translations=only&trailer=%2Ffi&title=Special:RecentChanges&feed=atom

Quasi tutte le azioni relative alla traduzione, come la marcatura di alcune pagine per l'aggiornamento ecc..., sono registrate. I cambiamenti sono visibili nella cronologia, e anche in traduzioni di pagine e revisioni delle traduzioni.

 
On "review all" task for this group we see that there is only a new translation to review

Translators who want to follow recent translations have many options: they can use their watchlist, typically to just check for updates to their translations; alternatively, if they want to give a more general look to all translations, follow the recent changes from the special page or the syndicated feed as described above, or, perhaps the most comfortable way, using the "Special:Translate/!recent" recent translation message group with the "accept translations" or "review all translations" task (see Quality assurance).

The review tasks (currently) also provide the only way to monitor changes to a specific message group: you can select that group and, if you (or someone else) have reviewed its translations before, only the new ones will show up for review.

Translated pages are the easiest message groups to monitor: you can just look at the history of a page, or have a combined view of all changes to all pages on the recent changes page with the "Non mostrare le traduzioni" filter.

Static translation statistics table

The command line script groupStatistics.php allows the creation of custom versions of tables shown in Special:MessageGroupStats. You can choose multiple groups and the list of languages. The script can produce output in different formats: text, wikitext or HTML. Bots or maintenance/edit.php can be used to automatically import the statistics tables into wiki pages. If you want to keep these tables up to date you have to rerun the scripts regularly (for example daily).


Altre estensioni utili

User rating

 
A custom rank included on a page

The primary audience for Special:ContributionScores (added by Contribution Scores extension) are translators. This page produces a rank of users based on the number of edited pages and edits users have made in the last 7 days, 30 days or in all time. It's useful to see who's been most active on the wiki in the last few days and to compare one's own activity to the others'. Custom charts can be generated and included in any page, by passing parameters to the special page in the subpage format, for instance: {{Special:ContributionScores/10/0/notools,nosort}}. These are the parameters used in the previous example:

  1. The number of users shown in each table.
  2. The number of days to report on (0 for all time).
  3. A list of comma-separated configuration settings:
    • notools hides the standard links to user talk, contributions etc. after each user name;
    • nosort makes the table not sortable, reducing space requirements.

Mappe

Maps are a useful feature added by the Maps extension. They are not specific to translation work, but they can be of use for instance in project and language portals/coordination pages, which are among the translation best practices. See for instance the map of MediaWiki translators on translatewiki.net.

Thanks to maps, the distribution of translators in the physical world can be easily visualized, which means that people from outside the community see how it's vibrant and world-spread (as every translation community will probably be). Secondarily, translators can feel it too; moreover, seeing where other translators working on the same language or project are helps in building a sense of community (and perhaps even making new friends). Lastly, project coordinators and wiki administrators can see also the geographies (not only the languages) where the wiki is doing well or could be improved.