Aide:Extension:Translate/Statistiques et rapports

This page is a translated version of the page Help:Extension:Translate/Statistics and reporting and the translation is 66% complete.

L'extension Translate fournit beaucoup de statistiques et de rapports. La plupart d'entre eux sont mis à jour en temps réel. Ils sont accessibles via les quatre pages spéciales LanguageStats, MessageGroupStats, TranslationStats et SupportedLanguages. Les deux permières sont deux vues sur les mêmes données : les pourcentages de progression pour chaque langue et chaque groupe de messages. Les deux dernières pages aident les administrateurs de traduction à suivre la santé de la communauté des traducteurs, à la fois d'un point de vue de haut niveau et d'un point de vue détaillé.

Ceux-ci sont utiles pour le traducteur, afin de trouver des traductions à faire, et aux coordinateurs de projet, pour suivre ce qui se passe. De plus, ils peuvent servir à réaliser des visualisations de la communauté wiki et à fonctionner pour de nombreux publics potentiels.

Statistiques d'avancement pour tout le travail dans une langue

 
Statistiques de langue

Le public principal de la page Special:LanguageStats est constitué de traducteurs. Les traducteurs peuvent avoir un aperçu de tous les groupes de messages qui peuvent être traduits et combien de messages non-traduits sont encore dans chaque groupe, pour trouver facilement sur quoi travailler. Cette page permet de filtrer les groupes de messages, sans traductions, avec toutes les traductions terminées (par défaut), ou les deux.

Les administrateurs de traduction peuvent regrouper les groupes de messages en groupes plus grands, ce qui les rend extensibles dans le tableau des statistiques et aide les traducteurs intéressés uniquement par certains projets de traduction. Les groupes qui constituent un ensemble de groupes sont appelés « groupes de messages agrégés » et sont affichés en gras. Le gras est également utilisé pour les « groupes de messages secondaires », qui partagent une partie ou la totalité de leur message avec un autre groupe de messages. Des exemples de ceux-ci sur Translatewiki.net indique le groupe de messages pour les branches stables de MediaWiki et le groupe des « 500 messages les plus utilisés de MediaWiki ».

Si des statuts de flux de travail du groupe de messages sont utilisés, ils seront aussi affichés.

Cette page peut être incluse dans d'autres pages du wiki avec une syntaxe telle que {{Special:LanguageStats/nl}} où nl peut être remplacé par n'importe quel code de langue. Par défaut, les groupes entièrement traduits sont masqués, mais vous pouvez contrôler les filtres affichés dans la page spéciale avec une syntaxe telle que {{Special:LanguageStats/nl|suppressempty=1|suppresscomplete=0}}.

Statistiques d'avancement par groupe de messages pour toutes les langues

Le public principal de Special:MessageGroupStats est celui des traducteurs et chefs de projet. Cette page donne un aperçu du niveau de traduction d'un groupe de messages dans de nombreuses langues. Il permet de filtrer les langues sans traductions (par défaut), les langues avec toutes les traductions effectuées, ou les deux. Il peut être utilisé pour évaluer combien de langues ont un niveau de traduction adéquat, quelles langues nécessitent une action pour atteindre l'objectif dans les délais ou quelles langues viennent de commencer. Vous pouvez utiliser cette page conjointement avec la liste des langues et des traducteurs pour trouver les traducteurs de n'importe quelle langue.

Si des états de flux de travail de groupe de messages sont utilisés, ils seront également affichés sur cette page. Cette page spéciale peut être incluse avec la syntaxe {{Special:MessageGroupStats|group=groupid}} où groupid peut être remplacé par n'importe quel id de groupe valide. Vous pouvez également utiliser la syntaxe {{Special:MessageGroupStats/groupid}}, mais si l'identifiant du groupe contient des barres obliques, cela ne fonctionnera pas. Par défaut, les langues sans traduction sont masquées, mais vous pouvez contrôler les filtres affichés dans la page spéciale avec une syntaxe comme {{Special:MessageGroupStats|group=groupid|suppressempty=1|suppresscomplete=0}}.

Liste des langues et des traducteurs

 
Avec SupportedLanguages, vous pouvez immédiatement choisir la langue qui vous intéresse dans le Cloud et obtenir ces traduction (voir le bas de l'image).

Le public principal de Special:SupportedLanguages est constitué des administrateurs de traduction. Il s'agit d'un aperçu de haut niveau de l'administrateur de traduction de la communauté de traduction d'un wiki. Toutes les langues utilisées y sont répertoriées et leur niveau d'activité est visualisé par un nuage de mots clés. Un texte plus grand signifie une langue plus active. Il y a également une liste de traducteurs, annotée de la quantité de travail qu'ils ont effectué et s'ils sont inactifs depuis un certain temps. Un administrateur de la traduction peut utiliser la liste pour trouver des traducteurs pour des travaux de traduction urgents ou simplement pour contacter les traducteurs inactifs afin qu'ils essaient de redevenir actifs. Les traducteurs peuvent également l'utiliser pour trouver des collègues traducteurs dans leur langue qui sont actifs et peuvent être contactés, améliorant ainsi l'interaction et la collaboration dans la communauté de la traduction.

Représentation graphique des activités

 
Cette page spéciale fournit des graphiques personnalisé qui peuvent être intégré n'importe où dans le wiki. Dans notre exemple, liquid thread.

L'audience visée par Special:TranslationStats sont les administrateurs de traduction.. Cette page sert d'outil pour inspecter l'activité de la communauté et générer de jolis graphiques. Vous pouvez choisir de mettre en correspondance l'un des cinq paramètres suivants (un seul à la fois) : nombre de traducteurs actifs, nombre d'éditions de traduction, nombre de révisions de traduction, nombre de réviseurs ou nombre de nouveaux enregistrements d'utilisateurs. Vous pouvez choisir une échelle de temps en heures, jours, semaines ou mois, une période de rapport en jours et une taille d'image. Un aperçu du graphique fournira également un wikitexte qui peut être copié sur n'importe quelle page du wiki pour y inclure le graphique. Les graphiques sont mis en cache pendant quelques heures, mais ils sont essentiellement mis à jour en temps quasi réel.

Il est possible de limiter le graphique à certains groupes de message ou certaines langues, si vous souhaitez faire des comparaisons. Ainsi il est possible, par exemple, de mettre en graphique les traductions du noyau de MediaWiki en Finnois, Suédois, Norvégien et Danois et mettre ce tableau de bord en évidence pour stimuler l'activité de la communauté.

Cette page est disponible si PHPlot est installé et configuré. Les graphiques sont traduits, mais le serveur doit disposer des polices pour tous les scriptes.Sachez que même avec des bonnes polices, certains graphiques ne seront pas bien rendus pour certaines langues.

Traductions dans toutes les langues

Les principaux destinataires de Special:Translations sont les administrateurs de traduction. Cette page liste toutes les traductions d'un message donné. Grâce à cette page, l'administrateur de traduction peut facilement effectuer une maintenance simple et comparer les traductions. L'historique et l'éditeur de traduction pour chaque message sont accessibles en un seul clic.

This page is linked from the sidebar Toolbox section as "In other languages" when viewing translation units or other message translations.

For semi-automated mass changes have a look at extension Replace Text or the Pywikibot framework. For exporting, a action API module is available.

Dernières modifications, flux et journaux

All users can benefit from Special:RecentChanges, on which all translation related work can be tracked. Filters are added to make it more useful, especially in the case of page translation where each edit is performed on the translation unit page and copied over the translation page, which causes two entries in an unfiltered recent changes page.

Voici les options de filtrage pour les modifications récentes :

  • "Ne rien faire": Don't filter anything, show complete feed.
  • "Afficher uniquement les traductions": Show only edits to all system messages, their translations and all translation namespaces.
  • "Exclure les traductions": Hide all the edits shown with the previous option (default option).
  • "Modifications des messages dans la langue du site": Show only edits to actual system messages used by the wiki interface (MediaWiki pages, not subpages).

Filters apply in the same way also to actions on such pages as well as to their talk pages. For more filters you can install the CleanChanges extension. It provides filtering by user names and language codes and the recent changes list itself contains a smaller subset of information.

All the filters can also be used as feeds. Just choose the filters that you want and append &feed=atom to the URL. You could for instance watch all new translations in your language in your feed reader. Example: https://translatewiki.net/w/i.php?translations=only&trailer=%2Ffi&title=Special:RecentChanges&feed=atom

Almost all translation related actions, like marking page for translation, reviewing a translation etc., are logged. The logs are shown in the recent changes listing, but also in the page translation log and the translation review log.

 
On "review all" task for this group we see that there is only a new translation to review

Translators who want to follow recent translations have many options: they can use their watchlist, typically to just check for updates to their translations; alternatively, if they want to give a more general look to all translations, follow the recent changes from the special page or the syndicated feed as described above, or, perhaps the most comfortable way, using the "Special:Translate/!recent" recent translation message group with the "accept translations" or "review all translations" task (see Quality assurance).

The review tasks (currently) also provide the only way to monitor changes to a specific message group: you can select that group and, if you (or someone else) have reviewed its translations before, only the new ones will show up for review.

Translated pages are the easiest message groups to monitor: you can just look at the history of a page, or have a combined view of all changes to all pages on the recent changes page with the "Exclure les traductions" filter.

Tableau des statistiques de traduction statique

The command line script groupStatistics.php allows the creation of custom versions of tables shown in Special:MessageGroupStats. Vous pouvez choisir plusieurs groupes et la liste des langues. Le script peut produire des résultats dans différents formats : texte, wikitext ou HTML. Bots or maintenance/edit.php can be used to automatically import the statistics tables into wiki pages. If you want to keep these tables up to date you have to rerun the scripts regularly (for example daily).

Autres extensions utiles

Evaluation de l'utilisateur

 
A custom rank included on a page

The primary audience for Special:ContributionScores (added by Contribution Scores extension) are translators. This page produces a rank of users based on the number of edited pages and edits users have made in the last 7 days, 30 days or in all time. It's useful to see who's been most active on the wiki in the last few days and to compare one's own activity to the others'. Custom charts can be generated and included in any page, by passing parameters to the special page in the subpage format, for instance: {{Special:ContributionScores/10/0/notools,nosort}}. These are the parameters used in the previous example:

  1. The number of users shown in each table.
  2. The number of days to report on (0 for all time).
  3. A list of comma-separated configuration settings:
    • notools hides the standard links to user talk, contributions etc. after each user name;
    • nosort makes the table not sortable, reducing space requirements.

Plans

Maps are a useful feature added by the Maps extension. They are not specific to translation work, but they can be of use for instance in project and language portals/coordination pages, which are among the translation best practices. See for instance the map of MediaWiki translators on translatewiki.net.

Thanks to maps, the distribution of translators in the physical world can be easily visualized, which means that people from outside the community see how it's vibrant and world-spread (as every translation community will probably be). Secondarily, translators can feel it too; moreover, seeing where other translators working on the same language or project are helps in building a sense of community (and perhaps even making new friends). Lastly, project coordinators and wiki administrators can see also the geographies (not only the languages) where the wiki is doing well or could be improved.