Ajuda:Extensao:TraducaodeConteudo
Nota: Ao editar esta página, você concorda em publicar a sua contribuição no âmbito da licença CC0. Veja as páginas de ajuda do domínio público para mais informações. |
Bem-vindo ao Tradutor de Conteúdo!
Tradução de Conteúdo é uma ferramenta que ajuda editores a traduzir páginas entre idiomas. Ela ajuda o tradutor a se concentrar em digitar o texto da tradução ao invés de pensar em fazer manualmente a formatação, categorias, links, imagens, etc.
Criar uma página nova na wiki com base numa já existente em outra língua exige o uso de serviços de tradução automática, de dicionários, a reformatação do texto, o ajuste das ligações e das referências, e muita alternância entre as abas no navegador. A Tradução de Conteúdo simplifica a criação de páginas traduzidas, mostrando o texto traduzido logo ao lado da página original e, se possível, inserindo automaticamente os detalhes de formatação e das ligações, categorias e referências. Content Translation simplifies of creating translated pages by showing the translation right next to the original page, and when possible, inserting automatically details such as formatting, links, categories, and references.
O Tradutor de Conteúdo é focado em criar a primeira versão de uma página traduzida. Após ser criada, ela pode ser editada com mais informações posteriormente como qualquer outra página wiki.
Sugestões gerais
Primeiramente, tenha em mente algumas dicas não técnicas sobre a tradução de artigos.
First of all, consider some non-technical tips about translating articles.
Não dependa somente de traduções automáticas ! Elas podem estar erradas, mesmo em idiomas bem suportados. Sempre leia tudo que você escrever e corrija os erros que a tradução automática fizer antes de publicar. Se você publicar o artigo sem corrigí-los, é possível que sua tradução seja deletada.
Traduza somente se você tiver certeza de que você pode escrever bem no idioma para o qual você está traduzindo.
Se existir uma página em sua wiki sobre a tradução de artigos, leia essa página antes de começar a traduzir. Ela terá mais dicas e diretrizes específicas da sua wiki. Na Wikipedia em inglês, essa página é w:en:Wikipedia:Translation (confira os links em outros idiomas nessa página para encontrar suas páginas correspondentes).
Se você souber escrever no idioma para o qual você está traduzindo, porém não acha que o escreve perfeitamente, peça ajuda a seus amigos que conhecem esse idioma ou outros editores que escrevem nesta wiki. Conversar com seus amigos sobre a escolha da melhor expressão ou melhorar sua gramática é divertido!
Leia o artigo inteiro no idioma de origem antes de começar a traduzir. Isso é importante por vários motivos. Primeiro, é bem possível que ele não esteja perfeito! Pode haver alguns erros em todos artigos e em todos os idiomas. Além disso, conhecer e entender toda a história do tópico do artigo, seja a biografia de uma pessoa, a história de uma cidade, a descrição de um fenômeno natural ou qualquer outra vai te ajudar com a elaboração de cada trecho da tradução. Isso é importante por várias razões. Primeiro, é muito provável que não esteja perfeito! Podem haver muitos erros em todos os artigos em todas as línguas. Além do mais, saber e entender toda a história do assunto do artigo, se é a biografia de uma pessoa, a história de uma cidade, a descrição de um fenômeno natural, ou algo mais que irá te ajudar com a escrita da tradução.
Se você notar qualquer problema no artigo original e souber escrever nos idiomas originais, vá em frente e edite esse artigo antes de começar a tradução. Modificar o artigo original depois que a tradução já tiver sido iniciada pode interferir no processo de tradução.
Busque conferir ao máximo possível que as referências no artigo original estão corretas e são relevantes (referências também são conhecidas como fontes ou notas de rodapé). Leia o livro, confira o website linkado, etc. Se você não tiver certeza de que a referência está correta ou se ela é relevante, considere omitir a parte do artigo onde a referência é utilizada, pois ela pode estar incorreta.
Tudo certo pular algumas partes do artigo original, especialmente se eles não forem muito interessantes para as pessoas que irão ler na língua de chegada. Por exemplo:
- Alguns artigos enciclopédicos em inglês podem ter uma sessão que explica a etimologia da palavra em inglês do titulo do artigo, por exemplo o artigo Chef. Se essa palavra está muito diferente em sua língua, a tradução dessa sessão provavelmente seja desnecessária, a menos que você ache que a etimologia da palavra inglesa "chef" seja interessante aos leitores do seu idioma.
- Some Wikipedia articles about musicians include a section about their concerts in the country where this language is spoken.
When translating this into languages that are spoken in other countries, this section can probably be skipped.
Tradução automática
Na Tradução de Conteúdo, a tradução automática está disponível para uma quantidade limitada de idiomas através de vários serviços de software de tradução. Atualmente, dependendo do idioma no qual o artigo é traduzido, os usuários poderão usar os software de tradução como Apertium, Matxin, Yandex, e Youdao.
Ainda assim, a tradução automática é uma ferramenta que o usuário pode escolher usar. Eles podem selecionar o serviço a ser utilizado de uma lista e sua preferência será lembrada. Os usuários também podem escolher não usar software de tradução, usando a opção 'Começar com um parágrafo vazio'.
Não é a intenção do Tradutor de Conteúdo publicar artigos traduzidos automaticamente e é altamente desestimulada a publicação de artigos sem modificação e revisão. São mostrados avisos para os usuários caso eles tentem publicar conteúdo não modificado.
Habilitar a Tradução de Conteúdo
No momento, a Tradução de Conteúdo é uma ferramente em fase beta. Para usá-la você deve ativar a ferramenta nos recursos beta. Para fazer isso, entre em sua conta, clique em Beta no topo da página, assinale Tradutor de conteúdo e clique em Salvar, no final da página.
Painel de controle
O painel de controle é o ponto de entrada principal da interface de tradução.
Acessar o painel de controle
Há quatro maneiras de entrar no painel de controle:
Primeira maneira: mova o ponteiro do seu mouse sobre o item "Contribuições" no seu menu pessoal, no topo da tela. No menu que aparecer, clique em "Traduções".
Segunda maneira: clique em "Contribuições", e então no botão "Tradução" que fica no topo da página.
Terceira maneira: encontre a página que você quer traduzir na wiki no idioma original e então clique no idioma a ser traduzido nos links de outros idiomas na sidebar. (Isso só funcionará se a ferramenta estiver instalada na wiki do idioma original e você tiver ativado a ferramenta em fase beta.)
Quarta maneira: você pode digitar "Special:CX" ou "Special:ContentTranslation" na sua barra de pesquisa do wiki.
Começar uma tradução
- Clique no botão "Nova tradução".
- Selecione o idioma original, e então digite o nome da página que você quer traduzir.
- Selecione o idioma a ser traduzido e então digite o nome da página traduzida que você está criando, Se o nome é o mesmo nos dois idiomas, você pode deixar esse campo em branco.
- Clique em "$startranslation" para começar!
Interface de tradução
Geral
- Quando possível, as categorias vão se adaptar automaticamente, Elas são adaptadas quando há uma categoria diretamente correspondente no idioma a ser traduzido de acordo com a barra de idiomas.
- Se a tradução automática estiver disponível para os dois idiomas que você selecionou, o paragrafo será traduzido automaticamente quando você clicar nele. A tradução automática não será perfeita; você sempre deverá corrigí-la antes da publicação.
- Se a tradução automática não estiver disponível, o texto original será inserido e os links serão adaptados automaticamente.
- Imagens podem ser adaptadas simplesmente clicando nelas. Vocề precisará digitar a tradução para as legendas das imagens (legendas serão traduzidas automaticamente se a tradução automática estiver disponível).
- Referências serão adaptadas automaticamente, embora você talvez possa precisar ajustá-las ao estilo da wiki após sua publicação.
- Fórmulas matemáticas são transferidas sem alterações.
Escrever e publicar a tradução
- Digite a tradução de cada parágrafo na coluna de tradução. Você não precisa traduzir todos os parágrafos - traduza o quanto for necessário para a wiki em seu idioma.
- A tradução é salva periodica e automaticamente até que você a publique, então você não precisa se preocupar em perdê-la. Para voltar para uma página que você já começou a traduzir, volte para o painel de controle e selecione a página da lista disponível.
- Após você escrever tudo que você quiser para a primeira versão da página traduzida, clique em "Publicar".
Continuar uma tradução
Se você começar traduções em qualquer idioma, elas aparecerão no painel de controle. Você pode continuar essa tradução clicando no item correspondente da lista.
Você também pode ver a lista de traduções que você publicou acessando o painel de controle e selecionando "Traduções publicadas" ao invés de "Traduções em andamento".
Deletar uma tradução
Se você não quiser continuar uma tradução que iniciou, ou se você já tiver publicado uma tradução e ainda a vir no painel, você poderá deletá-la. Clique no botão de lixeira no canto dessa linha:
If you don't want to continue a translation that you started, or if you published a translation and you still see it in the dashboard, you can delete it. Click the trash can button in the corner of the row:
Tradução de modelos
Quando houver modelos no artigo, você pode pulá-los, transferindo sem alterações sua sintaxe da wiki para o artigo a ser traduzido, ou traduzí-los detalhadamente, parâmetro por parâmetro. Para um guia detalhado sobre a tradução de modelos e torná-los mais fáceis de serem traduzidos, veja a página Contenttranslation/Templates.