Traduction de contenu/Traduction des sections

This page is a translated version of the page Content translation/Section translation and the translation is 100% complete.

La Traduction des sections est une extension des possibilités actuelles de la Traduction du contenu. La traduction des sections permet aux utilisateurs d'étendre les articles Wikipedia existants en traduisant les nouvelles sections. De plus, la traduction des sections est conçue pour travailler sur les appareils mobiles (en plus de la version pour ordinateur de bureau) en utilisant une architecture moderne d'interface utilisateur. De cette manière les utilisateurs auront de nouvelles possibilités pour traduire ce qui auparavent n'était pas possible avec la traduction de contenu.

Ecran de la traduction de section

La traduction des sections est le projet principal de l'initiative d'encouragement (Boost initiative) dont le but est d'étendre l'utilisation de la traduction pour aider davantage de communautés à se développer. Vous trouverez ci-dessous d'autres informations concernant les wikis concernés par ce projet.

Document regroupant des scénarii d'exemple où de nouvelles manières de contribuer avec les traductions peuvent aider à la propagation plus aisée du contenu à travers les wikis

Veuillez écrire votre commentaire à propos de cette initiative sur la page de discussion. Il est intéressant pour nous de connaître vos idées sur la manière d'aider les communautés à s'accroître en utilisant la traduction. D'autres détails ainsi que les mises à jour sont fournis ci-dessous.

Essayer l'outil

La traduction des sections est dans ses toutes premières phases de développement. Pour l'instant elles est disponible sur un serveur de test et les Wikipedia de quelques langues :

Accès direct

La traduction de section permet de relier directement un article ou une section présélectionnée à traduire, en définissant une URL appropriée. Ceci peut être pratique pour l'intégration avec des outils externes. Par exemple vous pouvez créer un lien pour traduire l'article Moon ou la section Legal status du même article.

Points d'entrée

La traduction de section est intégrée au sélecteur de langue Wikipedia sur les mobiles. Si vous cherchez une langue dans laquelle l'article n'existe pas encore, vous pourrez en créer une traduction. Ceci n'est valable que pour les langues où la traduction de section est déjà disponible (augmentera avec le temps).

 
Editeur de traduction de section pour mobiles
 
Premières idées sur la manière de prendre en charge la traduction de sections pour étendre les articles, dans sa version pour ordinateurs de bureau et pour celle pour mobiles.
 
Point d'entrée des idées pour la Traduction de sections
 
Spécifications d'architecture
 
Usage de la Traduction de section (bengali) - Rapport final

Objectifs et impact

Présentation sur le thème des langues de novembre 2019, mettant en avant le projet Boost avec les commentaires de la communauté Wikimedia javanaise sur la Traduction des sections.

Voici les buts principaux du projet et les métriques qui permettent de les mesurer :

  • Accroître la communauté des traducteurs. Attirer davantage d'utilisateurs à la traduction (en utilisant différents matériels) pour qu'ils restent actifs dans la durée et aident à recruter de nouveaux traducteurs.
    • Métrique : augmentation du pourcentage des nouveaux contributeurs qui ont fait leur deuxième traduction dans le mois.
  • Accroître le contenu disponible. Augmenter la couverture à la fois sur le nombre de sujets disponibles et sur leur profondeur (l'information qu'ils contiennent).
    • Métrique : doubler le nombre de traductions hebdomadaires sur les wikis sélectionnés (pour créer du contenu nouveau, ou enrichir celui existant).

Initiative d'encouragement : communautés avec un potentiel d'accroissement grâce aux traductions

La Traduction de contenu a été très efficace en prenant en charge le processus de traduction dans plusieurs communautés Wikipedia. Elle a déjà permis de créer des milliers de nouveaux articles tout en encourageant la création de traductions de bonne qualité.

Nous voulons nous concentrer sur les Wikipedias qui peuvent potentiellement s'accroitre en utilisant la traduction. La recherche sur la Traduction des sections et les autres initiatives pour rendre la traduction en général plus visible telles que fournir l'accès à la Traduction de contenu par défaut (plus dans bêta), vont impliquer la concentration sur les besoins de ces groupes particuliers de wikis.

Cette initiative fait partie d'une vision à long terme pour prendre en charge la propagation de contenu interwiki, et elle est en accord avec les plans de la Fondation Wikimedia pour « Augmenter globalment la participation, en ciblant les marchés émergents » et en accroissant « le nombre de lecteurs dans le monde ».

Communautés ciblées

Les Wikipedias avec moins de 100K articles, une activité d'édition significative pour la taille de leur wiki (plus de 70 contributeurs actifs), et utilisant peu la traduction actuellement (moins de 100 traductions par mois).

Etant donné ces conditions, nous avons initialement sélectionné les Wikipedias suivantes : malayalam, bengali, tagalog, javanaise, albanaise et mongole.

Au fur et à mesure que le projet est devenu visible, d'autres communautés lui ont montré aussi un intérêt, et certaines initiatives leur seront également appliquées. Ces Wikipedias sont en Central Bikol (bcl) et en arabe (ar).

Considérations supplémentaires

Ce petit groupe de wikis représente un groupe beaucoup plus large de communautés qui peuvent s'accroître avec les améliorations proposées. En choisissant un petit ensemble, cela nous permet de nous concentrer et de collaborer au plus près avec lui. Néanmoins nous espérons que les améliorations bénéficieront au plus grand nombre de wikis, et les utilisateurs de tous les wikis sont fermement invités à participer.

Donnez votre avis

Veuillez laisser vos commentaires sur la page de discussion. Il est intéressant pour nous de connaître vos idées sur la manière d'aider les communautés à s'accroître en utilisant la traduction et la Traduction de sections en particulier.

Vous pouvez aussi suivre le projet dans Phabricator et voir la progression des différentes tâches et partager tout commentaire à leur sujet.

Recherche

 
Rapport de la recherche sur l'architecture de la Traduction de section

L'équipe des Langues conduit aussi des recherches pour mieux comprendre les besoins liés à la langue dans les différents wikis. Cette recherche prend en compte également le processus d'architecture en évaluant les idées au sujet de nouvelles manières d'enrichir les articles existants et des contributions faites à partir des appareils mobiles.

  • Recherche de traductions de section — Le projet de recherche de l'architecture de la traduction des sections a évalué les prototypes actuels pour la version mobile sur deux petits wikis. Le projet a évalué pas simplement les prototypes initiaux mais aussi un nombre de modifications dans l'architecture à l'issue de chaque période de test. Le projet prend en charge également l'exploration de l'architecture en rassemblant les données intervues autour de suppositions critiques de la Traduction de section, telles que le rôle du mobile et la pertinence des sections d'articles comme unité significative de traduction.
  • Tests d'utilisation de la Traduction des sections — Le projet des Tests d'utilisation de la Traduction des sections (Wikipedia bengali) a pour but d'en apprendre plus sur l'experience des premiers contributeurs en utilisant la Traduction de section sur la Wikipedia bengali.
  • Recherche sur l'architecture des points d'entrée de la Traduction des sections — Le projet de recherche sur l'architecture des points d'entrée de la Traduction des sections a investigué sur les nouvelles manières pour que les contributeurs expérimentés ainsi que les nouveaux éditeurs puissent découvrir les possibilités de traduction, particulièrement dans la version pour mobiles.
  • Test de la Traduction de section après améliorations — Le projet des Tests après améliorations de la Traduction de section (Wikipedia thaï) a fourni les tests d'utilisation après un quelques améliorations de l'outil et au moment où celui-ci est devenu disponible pour un plus grand nombre de wikis, dont la Wikipedia thaï.
  • Sondage sur les commentaires de la Traduction de section — Le résultat du sondage a été réalisé dans le but d'en apprendre plus à partir des expériences des contributeurs qui ont utilisé la Traduction de section pendant le concours sur l'amélioration de la qualité d'un article de la Wikipedia bengali en 2022.

Mises à jour

février 2024

janvier 2024

décembre 2023

novembre 2023

octobre 2023

septembre 2023

août 2023

juillet 2023

juin 2023

mai 2023

avril 2023

mars 2023

février 2023

janvier 2023

décembre 2022

novembre 2022

octobre 2022

septembre 2022

août 2022

juillet 2022

juin 2022

mai 2022

avril 2022

mars 2022

février 2022

janvier 2022

décembre 2021

novembre 2021

octobre 2021

septembre 2021

août 2021

juillet 2021

juin 2021

mai 2021

avril 2021

mars 2021

février 2021

janvier 2021

  • After the publication of a proposal for translatable modules, we evaluated the implementation efforts required and developed a plan.
  • Sent recruitment messages and communicated with possible participants to try to identify additional test users who match criteria our criteria (general level of experience with CX, language pairs supported by Apertium, openness to testing on mobile).

décembre 2020

novembre 2020

octobre 2020

septembre 2020

août 2020

juillet 2020

juin 2020

mai 2020

avril 2020

mars 2020

février 2020

janvier 2020

décembre 2019

novembre 2019

octobre 2019

septembre 2019

août 2019

juillet 2019