Lecture/Web/Améliorations du bureau/Fonctionnalités/Sélecteur de langue

This page is a translated version of the page Reading/Web/Desktop Improvements/Features/Language switching and the translation is 75% complete.
Outdated translations are marked like this.

Dans le cadre du Projet d'améliorations bureau, nous introduisons une nouvelle manière de basculer vers une autre version linguistique de Wikipédia. Notre but est de rendre la fonctionnalité du sélecteur de langue plus facile à trouver. Notre objectif secondaire est d'améliorer la compréhension générale des projets Wikimédia en permettant à tout·e internaute de découvrir le grand nombre de langues disponibles dans chaque projet.

Description et prérequis de la fonctionnalité

  1. Les options de langue seront accessibles via un bouton clairement identifiable en haut à droite de la page, au même niveau que le titre de l'article.
  2. Cliquer sur le bouton des langues ouvrira une liste de langues contenant les langues suggérées pour chaque internaute, ainsi qu'une liste complète des langues disponibles pour cet article. La liste contiendra également un accès pour régler les paramètres d'affichage des langues, ainsi que des paramètres d'ajout de langues.
  3. La liste des langues auparavant présente dans le menu latéral n'apparaîtra plus.
  4. Le nouvel emplacement du bouton nécessitera des changements dans l'entête de la page, en particulier la modification de l'emplacement de certains indicateurs liés à l'article.
  5. Pour les personnes ne disposant pas d'un accès JavaScript, une solution de rechange non-JS affichera une liste complète des langues.

Itérations après les premiers tests A/B

Voir la section Tests quantitatifs plus bas pour plus d'informations.

En juillet 2021, nous avons déplacé la liste des liens inter-langues en haut de la page. Cependant, les résultats des tests A/B montrent que le nouvel emplacement de la liste est difficile à trouver, en particulier dans les cas suivants :

  • Pour les utilisateurs et utilisatrices habitués à l'emplacement précédent de la liste de liens inter-langues.
  • Pour les utilisateurs qui ont tendance à passer d'une langue à l'autre sur plusieurs wikis. Dans ce dernier cas, cela génère une situation où la fonctionnalité des liens inter-langues est disponible à différents endroits selon le wiki utilisé, et si ce wiki fait partie des wikis primo-adoptants des Améliorations du bureau ou pas.

Pour avancer sur ces problèmes, nous allons itérer l'implémentation du nouveau bouton des langues, dans le but de rendre le bouton plus facile à trouver dans tous les scénarios.

Liste des améliorations proposées :

  • Providing direction to the new location of the language button from the previous location by placing an alert in the sidebar informing users where the new location of language links is
  • Rendre la fonctionnalité de liens inter-langues plus facilement identifiable en changeant son design visuel et l'apparence du bouton.
  • Providing direction to the new location of the language button from the current location using guided tours that will present users with a notice on where the new location of the language links is
  • Improving main pages to make it possible to present the language switching functionality in a more prominent location

Le succès de ces changements sera mesuré via des tests quantitatifs à travers plusieurs wikis pilotes.

Exigences de design et recommandations

 
Comparaison entre l'ancien et le nouvel emplacement de la fonctionnalité de changement de langue.

Tests utilisateur

Tests utilisateur avec des contributeurs

En décembre 2019, nous avons publié un prototype des premières fonctionnalités du projet d'amélioration bureau, ouvert aux commentaires de la communauté. Le prototype présenté une version repliable du menu latéral, une limite de la largeur du contenu, ainsi qu'un emplacement plus visible pour le changement de langue. Nous avons reçu des retours détaillés et élaborés de la part de plus de 200 utilisateurs et utilisatrices possédant des comptes, en cinq langues.

Dans l'ensemble, la plupart des personnes testées ont préféré le nouvel emplacement du sélecteur de langue - qui à leur avis était plus facile à trouver que l'ancien emplacement. Les personnes qui utilisaient souvent cette fonctionnalité ont rapporté qu'il serait ainsi plus rapide pour eux de changer de langue. De nombreuses personnes ont déclaré que le nouvel emplacement était plus intuitif car il ressemble à la mise en page utilisée par d'autres sites multilingues.

Bien que beaucoup de personnes aient constaté que le nouvel emplacement du bouton des langues était plus facile à trouver, elles ont également exprimé une inquiétude quant au fait qu'il nécessiterait désormais un clic supplémentaire pour changer de langue, notamment dans les cas où on souhaiterait changer fréquemment de langue. Nous envisageons donc d'ajouter une fonctionnalité permettant de basculer en un seul clic pour les langues les plus utilisées. L'aperçu ci-dessous représente quelques unes des pistes que nous explorons :

 
Liens de langue dans la barre de titre de l'article

Tests utilisateur avec des lecteurs

Entre janvier et mai 2020, nous avons travaillé avec Hureo, une entreprise de test utilisateurs basée en Inde, pour effectuer une étude sur la manière dont des lecteurs et lectrices, novices ou habitués de nos sites, utilisent l'interface bureau de Wikipédia. L'étude était divisée en deux phases, la première phase se concentrant sur les internautes anglophones, et la seconde sur les internautes bilingues ou non-anglophones. L'objectif de l'étude était de comprendre l'expérience des internautes novices ou habitués, et d'identifier les principaux problèmes rencontrés avec le design actuel du site.

Les deux groupes de participants qui lisaient dans leurs langues locales, ainsi que le groupe de participants lisant en anglais, ignoraient pour la plupart que nous proposons une fonctionnalité de changement de langue. La plupart des personnes interrogées accédaient à différentes versions linguistiques d'un articles en passant par un moteur de recherche.

Lorsqu'on les a faits interagir avec le prototype du nouvel emplacement de la fonctionnalité de changement de langues, les internautes, novices ou non, ont préféré ce nouvel emplacement.

Pour plus de détails, consultez le compte-rendu intégral.

Tests initiaux sur usertesting.com

Nous avons procédé à des tests utilisateur comparant l'emplacement actuel des liens interlangues (dans le menu latéral) avec le nouvel emplacement (dans l'entête de l'article). L'objectif de ces tests était de déterminer si les personnes testées étaient plus à même de trouver et d'utiliser rapidement la fonctionnalité de changement de langue qu'auparavant. Les tests ont validé nos hypothèses : les participants du groupe test (nouvel emplacement) trouvaient la fonctionnalité plus rapidement que ceux du groupe contrôle (ancien emplacement). Partant de ces résultants, nous avons décidé d'inclure le déplacement du sélecteur de langue dans le projet d'améliorations bureau. Pour plus de détails, consultez notre compte-rendu intégral.

Tests des icônes

Pour autant que nous le sachions, il n'existe pas d'icône de langue "standard", reconnue dans le monde entier. L'icône que nous utilisons actuellement pour les fonctionnalités Vector, Minerva et Timeless comporte un caractère latin "A" et un caractère chinois "文" (qui signifie "langue"). Sur Phabricator, il y a une discussion, y compris un historique, sur l'icône.

Après plusieurs discussions, nous avons déterminé que le seul autre candidat solide pour une icône de langue est un globe 🌐 . Nous avons effectué un simple test sur usertesting.com pour essayer de comprendre si l'icône du globe est plus ou moins évidente comme icône de langue que celle que nous utilisons actuellement (nous pouvons l'appeler l'icône de caractère). Sur les 40 participants multilingues : 35 ont deviné que l'icône de caractère servait à changer de langue, et 13 ont deviné que l'icône du globe servait à changer de langue (les personnes ont pu deviner que les deux icônes servaient à changer de langue, le nombre total de suppositions est donc supérieur au nombre de personnes participant au test). Ces résultats ne sont pas statistiquement significatifs, mais ils permettent de formuler deux hypothèses :

  1. l'icône du globe n'est probablement pas plus évidente comme icône de langue que l'icône de caractère
  2. nous devrions ajouter l'étiquette "langues" quand c'est possible en plus de l'icône (puisque environ le 13% des personnes n'ont pas deviné que l'icône du caractère était liée au changement de langue).

Conclusion : jusqu'à ce que d'autres tests soient effectués, nous continuerons à utiliser l'icône du caractère.

Tests quantitatifs

Premiers tests A/B

An was performed to compare the rates of languages switching for logged-in users with the new button on top of the page (the test group) with the previous location (the control group).

The analysis of the results showed that there was an average 44.57% decrease in total clicks on language links by logged-in users on the early adopter wikis in treatment group compared with control group.

The decrease is contradicted with our hypothesis.

After further evaluation, we hypothesize that the main reason for the decrease to be a lag in feature adoption, mainly among users that are accustomed to the previous location of the language switching functionality and users that tend to switch languages across multiple wikis.

In the latter case, this created a situation where the language switching functionality was available in different locations depending on the wiki used and whether that wikis was a part of the early adopter group for the Desktop Improvements project.

Based on the results of the A/B test, the team has began iterating on the feature to improve discoverability for the user groups identified above.

Limitations

  • Main pages don't have page headings. As a result, by default, the language selector is placed at the bottom of the page. Communities can request to place the button at the top of the page by making a Wikimedia site request. This change requires communities to display the header and make changes to their main page. See our FAQ for more information.
  • Actuellement, le réglage de la liste compacte des langues ne sera pas fonctionnel sur la nouvelle version de l'habillage Vector, parce que la fonctionnalité des liens inter-wikis par le bouton rend ce réglage non pertinent. Nous supprimerons cette option pour la nouvelle version de l'habillage Vector, voir phab:T282149
  • Coordinates: On pages where coordinates are displayed at the top of the page, the language button would look best if the coordinates are displayed as page status indicators. Please see the main page for page status indicators for instructions.

Pages liées

 

L'équipe linguistique est en train de travailler sur le Sélecteur universel de langues (Universal Language Selector). Dès qu'ils auront terminé, nous remplacerons le Sélecteur universel de langues actuel par leur version actualisée. Le Sélecteur universel de langues mis à jour comprendra, entre autres améliorations, la prise en charge des variantes linguistiques.

Plan de déploiement

Nous avons travaillé sur ces changements au troisième et au quatrième trimestre de l'année fiscale 2020/2021 (janvier-avril 2020) et espérons pouvoir déployer nos premières versions en mai 2021. Les mises à jour seront visibles par défaut sur nos wikis primo-adoptants, et accessibles sur les autres wikis pour tous les utilisateurs ou utilisatrices ayant activé le nouvel habillage dans leurs préférences.

Voir aussi