Sistemas de escritura/Sintaxis
- Versión traducida de zh:Help:高级字词转换语法
Esta página describe marcas especiales que se encuentran en LanguageConverter, un sistema que convierte entre variantes de idioma mediante el reemplazo de caracteres/palabras. En todos los ejemplos siguientes, los caracteres en minúsculas se utilizan para representar el chino simplificado y las MAYÚSCULAS representan el chino tradicional.
Concepto
Las marcas de LanguageConverter se ven así:
-{ text }-
-{ flag | variant1 : text1 ; variant2 : text2 ; }-
-{ flag1 ; flag2 | from => variant : to ; }-
Donde las banderas se describen a continuación, y los nombres de las variantes son códigos de idioma (como zh-cn
o zh-tw
).
Hay disponibilidad de reserva entre variantes.
En los siguientes ejemplos diseñados para el chino, zh-cn
y zh-sg
son variantes que utilizan la escritura zh-hans
, mientras que zh-hk
y zh-mo
son variantes que utilizan la escritura zh-hant
.
Por ejemplo, de acuerdo con la definición de $variantfallbacks
en LanguageZh.php
, si no se encontraran reglas para zh-hk
, el convertidor intentaría usar definiciones para zh-hant
, zh-mo
y zh-tw
.
En este ejemplo, puede notar que zh-mo
y zh-sg
están ausentes en la mayoría de los ejemplos.
Esto se debe a su gran similitud con otras variantes, zh-hk
y zh-cn
respectivamente.
Sintaxis
Sintaxis básica
Nombre | Descripción | Ejemplo | Nota | |
---|---|---|---|---|
Wikitexto | Muestra | |||
Bidireccional | Conversión bidireccional con soporte de flag. Sintaxis más común en la conversión manual. |
-{zh-hans:computer; zh-hant:ELECTRONICBRAIN;}- |
|
|
Unidireccional | Conversión unidireccional con soporte de flag. Se utiliza principalmente para agregar nuevas reglas de conversión. Corre más rápido que las reglas bidireccionales.
Principalmente útil para unificar la variación del idioma y prevenir la conversión errática. |
-{H|HUGEBLOCK=>zh-cn:macro;}- Test: HUGEBLOCK, macro |
|
El respaldo no es compatible con la conversión unidireccional. Por ejemplo, en el ejemplo anterior, zh-hans y zh-sg no usarán las reglas de zh-cn . Por otro lado, si la regla se inserta en zh-hans , solo se aplicaría a zh-hans , pero no a zh-cn .
|
Desactivado | Deshabilitar la conversión de idioma |
-{SimpTrad}- <!--Alternativamente, con el flag "R": -{R|SimpTrad}---> |
|
Esto deshabilita la conversión por completo. |
(Semi)desactivado | Desactivar la conversión de "palabras" (Separar palabras, no afectará la transcripción de caracteres.) Útil para detener la conversión errática dividiendo las palabras correctamente. |
HAN-{}-GUK, cho-{}-sun (asumiendo que hay una regla de conversión para todo el sistema entre |
hanguk, chosun
|
Hay otra forma de lograr esto, que es más conveniente en las plantillas. Consulte "Flag de conversión combinada" a continuación. Por ejemplo: -{zh;zh-hans;zh-hant|HANGUK}- -{zh;zh-hans;zh-hant|chosun}-
|
Flags de conversión
Flags comunes
Flag | Descripción | Ejemplo | Nota | |
---|---|---|---|---|
Wikitexto | Muestra | |||
H | Insertar una regla de conversión sin salida |
-{H|zh-cn:blog; zh-hk:WEBJOURNAL; zh-tw:WEBLOG;}- Test: blog, WEBJOURNAL, WEBLOG |
|
zh-hans y zh-hant son simplemente tipos de escritura y no aplicarán reglas bidireccionales. Véase también el parámetro $manualLevel en LanguageConverter.
|
A | Insertar una regla de conversión con un resultado en el idioma actual |
-{A|zh-cn:blog; zh-hk:WEBJOURNAL; zh-tw:WEBLOG;}- -{zh-hans:→; zh-hant:⇒}- blog, WEBJOURNAL, WEBLOG |
|
Compare la primera salida (A) con la de H y la operación sin flags. |
- | Quitar la regla de conversión existente |
-{H|zh-cn:blog; zh-hk:WEBJOURNAL; zh-tw:WEBLOG;}- <!-- Add rule --> + blog, WEBJOURNAL, WEBLOG -{-|zh-cn:blog; zh-hk:WEBJOURNAL; zh-tw:WEBLOG;}- <!-- Remove rule --> - blog, WEBJOURNAL, WEBLOG |
|
Comparar prueba (+), prueba (-) y hans/hant básico |
T | Anular el título de la página |
-{T|zh-cn:tom hanks; zh-hk:SOUP HANS; zh-tw:TOM HANKS;}- (assuming the original title is "TomHanks")(asumiendo que el título original es "TomHanks") |
(mostrado como título de la página)
|
|
D | Describe la regla de conversión |
-{D|zh-cn:tom hanks; zh-hk:SOUP HANS; zh-tw:TOM HANKS}- |
|
Bueno para generar descripciones generales en grupos de reglas de conversión públicos. |
Flag de conversión combinada
Flag | Descripción | Ejemplo | Nota | |
---|---|---|---|---|
Wikitexto | Muestra | |||
nombre de variante | Considere solo ciertas variantes para la conversión |
-{H|zh-cn:blog; zh-hk:WEBJOURNAL; zh-tw:WEBLOG;}- Test 1: -{zh;zh-hans;zh-hant|blog, WEBJOURNAL, WEBLOG}- Test 2: -{zh;zh-cn;zh-hk|blog, WEBJOURNAL, WEBLOG}- (asumiendo que esto se ejecuta en una wiki china) |
|
Compare la prueba 1, la prueba 2 y el caso de uso en el indicador H anterior. |
Excepciones
El conversor de lenguaje evita convertir cualquier cosa que se encuentre en bloques de "código" como <pre>...</pre>
, <code>...</code>
, así como la etiqueta <script>...</script>
utilizada para llevar JavaScript ejecutable.
Poner un bloqueo de reglas de conversión vacío -{}-
dentro de estas etiquetas funcionará como un interruptor de "conversión forzada" para el convertidor.
Este truco puede ser útil para muestras de código anidadas en estas etiquetas.
Sin embargo, una advertencia es que este cambio no parece funcionar para las etiquetas <syntaxhighlight>
proporcionadas por la extensión, que eventualmente genera un <pre>...</pre>
anidado con elementos (T34943).
El conmutador tampoco funcionará con tipos de escritura que no se incluyeron originalmente con la fuente HTML de la página en la que LC está diseñado para operar.
MediaWiki Los mensajes no son procesados por LC. Este inconveniente se registra en T170916.
Véase también
- Ayuda:Palabras mágicas - Para los cambios relacionaron al convertidor
- Parsoid/Language conversion - que colecciona documentación adicional relacionada con la coversión de idiomas