Pagalba:Plėtinys:Vertimas/Pranešimų grupės būsenos
Vertėjams (pagrindinis pagalbos puslapis )
- Kaip versti
- Praktiniai patarimai
- Statistika ir ataskaitos
- Kokybės užtikrinimas
- Pranešimų grupės būsena
- Vertimas neprisijungus
- Terminų žodynas
Vertimo administratoriams
- Kaip paruošti puslapį vertimui
- Puslapio vertimo kontrolė
- Nestruktūrinis elementų vertimas
- Grupės valdymas
- Move translatable page
- Import translations via CSV
- Working with message bundles
Sysadminams ir plėtotojams
Šiame puslapye pateikiama pranešimų grupės darbo eigos būsenų dokumentacija. Įsivaizduokime, kad tam tikra organizacija naudoja "MediaWiki" su plėtiniu "Versti". Be kita ko, jie naudoja "viki" pranešimams spaudai rašyti. Ką jie daro? Pirmiausia, "viki" puslapyje jie parašo pranešimą spaudai, tada paruošia jį vertimui ir kviečia vertėjus atlikti vertimus. Kai vertimai bus paruošti, jie galės publikuoti juos kažkur savo svetainėje. Bet kaip jie sužinos, kad vertimas yra paruoštas, arba dar svarbiau - patikrintas ir pataisytas (žiūrėk Kokybės užtikrinimas)? Ką daryti, jei kas nors ras ir ištaisys klaidą, o paskelbtą versiją reikės atnaujinti?
Būtent tokiam naudojimo atvejui skirta funkcija pranešimų grupės darbo eiga. Ji leidžia prie pranešimų grupės pridėti žymą, rodančią, kokia yra grupės būsena, pavyzdžiui, "verčiama", "redaguojama", "parengta" arba "paskelbta". Tai leidžia įvairiems su pranešimų spaudai dirbantiems vaidmenims, aiškiai matyti jo esamą būseną, nenaudojant kitų komunikacijos metodų. Vertėjai gali nurodyti, kada jų manymu, jų vertimai yra parengti, o kiti vertėjai gali matyti, kurie vertimai jau paskelbti. Vertimo admininstratorius gali periodiškai tikrinti, kurie vertimai yra paruošti ir juos paskelbti, taip pat atnaujinti jau paskelbtus puslapius. Tai yra darbo eiga.
Nustatymas
Pagal numatytuosius nustatymus ši funkcija yra išjungta.
Ji turi būti įjungta "viki" konfigūracijoje (LocalSettings.php
).
Reikia nuspręsti, kokias būsenas norite konfigūruoti, ir priskirti joms spalvas šešioliktainiu ("hex") formatu.
Be to, galite pasirinkti naudotojų grupes, kurias pagal numatytuosius nustatymus gali keisti būsenas.
Pateikiame konfigūracijos pavyzdį:
$wgTranslateWorkflowStates = array(
'new' => array( 'color' => 'FF0000' ), // red
'needs_proofreading' => array( 'color' => '0000FF' ), // blue
'ready' => array( 'color' => 'FFFF00' ), // yellow
'published' => array( 'color' => '00FF00' ), // green
);
$wgGroupPermissions['translator']['translate-groupreview'] = true;
Pranešimų grupės gali nepaisyti globalių darbo eigos būsenų ir pateikti savo būsenas. Jie gali atlikti išsamesnius leidimų patikrinimus pagal būsenos lygį. Būseną gali pasirinkti tik šią teisę turinčios naudotojų grupės.
$wgTranslateWorkflowStates = array(
'published' => array( 'color' => 'FF0000', 'right' => 'translate-publish' )
);
$wgGroupPermissions['translationadmin']['translate-publish'] = true;
Kaip naudoti
Kai konfigūracija yra atlikta, tiek Special:LanguageStats, tiek Special:MessageGroupStats puslapiuose bus rodomas naujas stulpelis, skritas esamai būsenai parodyti, o lentelės gali būti rušiuojamos pagal būseną. Būseną galima pakeisti puslapyje Special:Translate: tereikia pasirinkti grupę bei kalbą ir būseną matysite pranešimų grupės aprašymo viršutiniame kampe. The state can be changed in Special:Translate: just choose the group and language and you will see the state in the top corner of the message group description.
Ši būsena yra taikotma vienos pranešimų grupės vienai kalbai, tarkime, visam verčiamo puslapio "Fréttinga" vertimui į italų kalbą. Kita vertus, atskiri vertimo vienetai gali būti toliau verčiami, o ištisus verčiamus puslapius gali neskatinti toliau versti.
Automatiniai būsenos pakeitimai
Nuo 2012 m. rugsėjo men. "Versti" ("Translate") palaiko automatinius būsenos pakeitimus. Pavyzdžiui, kai visi pranešimai yra išversti, būsena pati pasikeičia į redaguojama, ir kai visų panešimų redagavimas atliktas, būsena pasikeičia į parengta.
Šių pokyčių sąlygos vadinamos perėjimais (transitions). Perėjimai gali turėti nulines ar daugiau sąlygų šiems kintamiesiems: NEIŠVERSTI, PASENĘ, IŠVERSTI, REDAGUOTI. Kiekvienas kintamasis rodo tos būsenos pranešimų skaičių. Kintamasis "NEIŠVERSTI" apima "PASENUSIUS" pranešimus. Kiekvieną kintamąjį galima palyginti su trimis reikšmėmis: ZERO, NONZERO ir MAX. Pavyzdžiui, perėjimas į būseną parengta turėtų sąlygą PROOFREAD ("redaguota") yra MAX. Žiūrėkite kodo pavyzdį toliau.
Pranešimų grupės kalbos būsena bus atnaujinama kiekvieną kartą, kai tos kalbos vertimas bus keičiamas arba peržiūrimas. Būsenos perėjimai derinami paskelbimo tvarka. Kad perėjimas sutaptų, turi būti įvykdytos visos sąlygos. Jei ne vienas perėjimas nesutampa, pranešimų grupė lieka esamos būsenos.
$wgTranslateWorkflowStates = array(
// States
// 'ready' => ( ... ),
'state conditions' => array(
array( 'ready', array( 'PROOFREAD' => 'MAX' ) ),
array( 'proofreading', array( 'TRANSLATED' => 'MAX' ) ),
array( 'unset', array( 'UNTRANSLATED' => 'MAX', 'OUTDATED' => 'ZERO', 'TRANSLATED' => 'ZERO' ) ),
array( 'inprogress', array( 'UNTRANSLATED' => 'NONZERO' ) ),
)
);
-
Puslapyje MessageGroupStats galima peržiūrėti vienos pranešimų grupės vertimo į visas kalbas būseną.