Help:Extension:Translate/Etats des groupes de messages
Traducteurs (page d'aide principale )
- Comment traduire
- Les bonnes pratiques
- Statistiques et rapports
- Assurance qualité
- États des groupes de messages
- Traductions hors-ligne
- Glossaire
Administrateurs de traduction
- Comment préparer une page à traduire
- Administration de la traduction des pages
- Traduction des éléments non structurés
- Gestion de groupe
- Renommer une page traductible
- Importer des traductions via CSV
Administrateurs et développeurs

Cette page contient la documentation des états du flux de travail des groupes de messages. Imaginons qu'une organisation utilise MéidaWiki avec l'extension Traduction. Ils utilisent le wiki pour écrire des communiqués de presse, entre autres. Que font-ils? D'abord ils écrivent un communiqué dans le wiki, puis ils le rendent traduisibles et invitent les traducteurs à travailler dessus. Quand les traductions sont prêtes, ils peuvent les publier autre part sur leur site. Mais comment font-ils pour savoir quand une traduction est prête, et surtout relue et corrigée (voir Assurance de qualité)? Et si quelqu'un trouve et corrige une erreur et la version publiée doit être mise à jour ?
This is the use case the message group workflow feature is intended for. It lets you attach a tag to a message group indicating what state it is in, like "translating", "proofreading", "ready" or "published". This allows the different roles that work on a press release to explicitly expose the current state without the need of other communication methods. The translators can indicate when they consider their translations ready, and other translators can see what translations are already published. The translation administrator can periodically check which translations are ready and publish them, as well as update the pages that were already published. This is a workflow.
Installation
Par défaut, cette fonctionnalité est désactivée.
It must be set up in the wiki configuration (LocalSettings.php
).
You need to decide what states you want to configure, and assign them colors in the hex format.
In addition you can choose the user groups that can by default change the states.
Voici une partie de configuration :
$wgTranslateWorkflowStates = array(
'new' => array( 'color' => 'FF0000' ), // red
'needs_proofreading' => array( 'color' => '0000FF' ), // blue
'ready' => array( 'color' => 'FFFF00' ), // yellow
'published' => array( 'color' => '00FF00' ), // green
);
$wgGroupPermissions['translator']['translate-groupreview'] = true;
Message groups can override the global workflow states and provide their own ones. They can do more granular permission control by state level. A state can only be selected by the user groups that have the specified right.
$wgTranslateWorkflowStates = array(
'published' => array( 'color' => 'FF0000', 'right' => 'translate-publish' )
);
$wgGroupPermissions['translationadmin']['translate-publish'] = true;
Guide d'utilisation
Once the configuration is set, both Special:LanguageStats and Special:MessageGroupStats will show a new column for the current state, and the tables can be sorted by state. The state can be changed in Special:Translate: just choose the group and language and you will see the state in the top corner of the message group description.
This state applies to a single language of a single message group, say the whole Italian translation of the translatable page "Fréttinga". In contrast, individual translation units can be accepted and whole translatable pages can be discouraged from further translation.
Modifications automatiques de l'état
Since September 2012 Translate supports automatic state changes. For example, when all the messages are translated, the state changes itself to proofreading, and when all messages have been proofread, the state changes to ready.
The conditions for these changes are called transitions. Transitions can have zero or more conditions on the following variables: UNTRANSLATED, OUTDATED, TRANSLATED, PROOFREAD. Each variable represents the number of messages in that state. UNTRANSLATED variable includes the OUTDATED messages. Each variable can be compared to three values: ZERO, NONZERO and MAX. For example transition to ready state would have condition PROOFREAD is MAX. See code example below.
The state of a language of a message group will be updated whenever a translation is changed or reviewed in that language. The state transitions are matched in the declaration order. All conditions must be fulfilled for the transition to match. If no transition matches, the message group will keep its existing state.
$wgTranslateWorkflowStates = array(
// States
// 'ready' => ( ... ),
'state conditions' => array(
array( 'ready', array( 'PROOFREAD' => 'MAX' ) ),
array( 'proofreading', array( 'TRANSLATED' => 'MAX' ) ),
array( 'unset', array( 'UNTRANSLATED' => 'MAX', 'OUTDATED' => 'ZERO', 'TRANSLATED' => 'ZERO' ) ),
array( 'inprogress', array( 'UNTRANSLATED' => 'NONZERO' ) ),
)
);
-
MessageGroupStats can be used to see the status of the translation of a single message group in all languages.