Help:Extension:Translate/Etats des groupes de messages

This page is a translated version of the page Help:Extension:Translate/Message group states and the translation is 65% complete.
Les statistiques de langues (LanguageStats) peuvent être consultées pour connaître le statut de chaque groupe de messages dans cette langue

Cette page contient la documentation des états du flux de travail des groupes de messages. Imaginons qu'une organisation utilise MédiaWiki avec l'extension Traduction. Ils utilisent le wiki pour écrire des communiqués de presse, entre autres. Que font-ils? D'abord ils écrivent un communiqué dans le wiki, puis ils le rendent traduisible et invitent les traducteurs à travailler dessus. Quand les traductions sont prêtes, ils peuvent les publier autre part sur leur site. Mais comment font-ils pour savoir quand une traduction est prête, et surtout relue et corrigée (voir Assurance de qualité) ? Et si quelqu'un trouve et corrige une erreur et que la version publiée doit être mise à jour ?

C'est à cette intention qu'on a les fonctionnalités de flux de travail des groupes de messages. Il vous permet de joindre une étiquette à un groupe de messages indiquant dans quel état il se trouve, comme "traduction", "vérification", "prêt" ou "publié". Cela permet aux différents rôles qui travaillent sur un communiqué de presse d'exposer explicitement l'état actuel sans avoir besoin d'autres méthodes de communication. Les traducteurs peuvent indiquer quand ils estiment que leurs traductions sont prêtes, et d'autres traducteurs peuvent voir quelles traductions ont déjà été publiées. L'administrateur de traduction peut vérifier périodiquement quelles traductions sont prêtes et les publier, ainsi que mettre à jour les pages déjà publiées. Il s'agit d'un workflow.

Installation

Par défaut, cette fonctionnalité est désactivée. Elle doit être configurée dans la configuration wiki (LocalSettings.php ). Vous devez décider quels états vous voulez configurer, et leur attribuer des couleurs au format hex. En outre, vous pouvez choisir les groupes d'utilisateurs qui peuvent par défaut changer les états.

Voici un exemple de fichier de configuration :


$wgTranslateWorkflowStates = array(
     'new' => array( 'color' => 'FF0000' ), // red
     'needs_proofreading' => array( 'color' => '0000FF' ), // blue
     'ready' => array( 'color' => 'FFFF00' ), // yellow
     'published' => array( 'color' => '00FF00' ), // green
); 

$wgGroupPermissions['translator']['translate-groupreview'] = true;

Les groupes de messages peuvent supplanter les états de flux de travail globaux et fournir les leurs. Ils peuvent contrôler plus finement les autorisations selon le niveau d'état. Un état ne peut être sélectionné que par les groupes d'utilisateurs qui ont le droit spécifié.

$wgTranslateWorkflowStates = array(
     'published' => array( 'color' => 'FF0000', 'right' => 'translate-publish' )
);

$wgGroupPermissions['translationadmin']['translate-publish'] = true;

Guide d'utilisation

 
Sur Special:Translate l'état peut se voir et être changé

Once the configuration is set, both Special:LanguageStats and Special:MessageGroupStats will show a new column for the current state, and the tables can be sorted by state. The state can be changed in Special:Translate: just choose the group and language and you will see the state in the top corner of the message group description.

Ce statut s'applique à une seule langue d'un seul groupe de messages, par exemple à la traduction italienne complète de la page traduisible "Fréttinga". In contrast, individual translation units can be accepted and whole translatable pages can be discouraged from further translation.

Modifications automatiques de l'état

Since September 2012 Translate supports automatic state changes. For example, when all the messages are translated, the state changes itself to proofreading, and when all messages have been proofread, the state changes to ready.

The conditions for these changes are called transitions. Transitions can have zero or more conditions on the following variables: UNTRANSLATED, OUTDATED, TRANSLATED, PROOFREAD. Each variable represents the number of messages in that state. UNTRANSLATED variable includes the OUTDATED messages. Each variable can be compared to three values: ZERO, NONZERO and MAX. For example transition to ready state would have condition PROOFREAD is MAX. See code example below.

The state of a language of a message group will be updated whenever a translation is changed or reviewed in that language. The state transitions are matched in the declaration order. All conditions must be fulfilled for the transition to match. If no transition matches, the message group will keep its existing state.

$wgTranslateWorkflowStates = array(
	// States
	// 'ready' => ( ... ),
	'state conditions' => array(
		array( 'ready', array( 'PROOFREAD' => 'MAX' ) ),
		array( 'proofreading', array( 'TRANSLATED' => 'MAX' ) ),
		array( 'unset', array( 'UNTRANSLATED' => 'MAX', 'OUTDATED' => 'ZERO', 'TRANSLATED' => 'ZERO' ) ),
		array( 'inprogress', array( 'UNTRANSLATED' => 'NONZERO' ) ),
	)
);