Help:Extension:Translate/Group management/nl
Vertalers (Hoofdpagina help )
- Hoe te vertalen
- Beste manieren
- Statistieken en rapportage
- Kwaliteitscontrole
- Berichtengroep statussen
- Offline vertalen
- Woordenlijst
Vertalingenbeheerders
- Een pagina voorbereiden voor vertaling
- Paginavertaling beheren
- Vertaling van ongestructureerde elementen
- Groepenbeheer
- Vertaalbare pagina verplaatsen
- Vertalingen uit CSV importeren
- Met berichtenbundels werken
Systeembeheerders en ontwikkelaars
Na het configureren van groepen moeten ze worden verwerkt. Dit betekent dat definitieteksten worden geïndexeerd en benodigde caches worden gevuld. Om de wijzigingen te verwerken moet u importExternalTranslations.php uitvoeren. U kunt dit onderhoudsscript uitvoeren zoals hieronder aangegeven.
Vanuit de extensie-map Translate:
php scripts/importExternalTranslations.php
Het bovengenoemde script detecteert wijzigingen in de berichten en maakt alleen deze wijzigingen beschikbaar voor verwerking om tijd te besparen. De wijzigingen omvatten:
- wijzigingen in de inhoud van het Engelse bericht
- wijzigingen in de inhoud van de berichtdocumentatie
- niet-overeenkomende inhoud voor groep / taal
- extra vermeldingen in een bestand voor een groep/taal (d.w.z. extern onderhouden)
Voor nieuwe stijlgroepen gaat u naar Special:ManageMessageGroups en bouwt u alle talen opnieuw op (importeer). Op deze speciale pagina kunnen op bestanden gebaseerde berichtgroepen worden beheerd (FileBasedMessageGroup). Deze pagina maakt het bijwerken van de bestandscache, importeren en fuzzy voor brontaalberichten mogelijk, evenals het importeren / bijwerken van berichten in andere talen.
Sterke synchronisatie
Sterke synchronisatie is een mechanisme dat corruptie van vertaalgegevens als gevolg van synchronisatieproblemen voorkomt. Het doet dit door synchronisatiegebeurtenissen bij te houden en onveilige acties te blokkeren als de synchronisatie aan de gang is, onvolledig is of een fout vertoont. Het is gemaakt om problemen aan te pakken wat met status synchronisatie niet mogelijk was. Bijvoorbeeld:
- Upstream wijzigt alle vertaalbestanden: bijvoorbeeld door een copyrightdatum in een tekenreeks bij te werken en enkele ongebruikte tekenreeksen te verwijderen (in feite alle wijzigingen die --safe-import opleveren om wijzigingen niet automatisch te verwerken).
- We updaten de alleen-lezen checkout van versie A naar de nieuwste versie B.
- We verwerken niet' proceswijzigingen met gebruik van Special:MessageGroupChanges
- We exporteren en committeren vertalingen bovenop B (maar op basis van A) om versie C te maken.
'Upstream' wijzigingen in versie B gaan verloren. Voor de volgende import werken we onze alleen-lezen checkout automatisch bij naar versie C, zodat we nooit wijzigingen in B zien of verwerken.
Het proces
Inkomende wijzigingen van bronrepository's worden verwerkt via de achtergrondtaak MessageUpdateJob
.
We hebben een 'groepssynchronisatiecache' toegevoegd die bijhoudtː
- groepen in synchronisatie - groepen waarvan berichten worden verwerkt via
MessageUpdateJob
in de taakwachtrij - groepen met fouten - groepen waarvan de verwerking van berichten is bijgewerkt
- groep in review - groepen waarvan de berichten nog gereviewd moeten worden
Fouten bij het verwerken van berichtupdates worden geïdentificeerd door berichten die na een bepaalde periode nog steeds aanwezig zijn in de cache voor groepssynchronisatie als 'gesynchroniseerd' te beschouwen.
In zeldzame gevallen kan het gebeuren dat de MessageUpdateJob
is voltooid, maar de groepssynchronisatiecache die is uitgevoerd niet heeft geïnformeerd.
Dergelijke fouten kunnen worden geïdentificeerd door naar de inhoud van het bericht te kijken om te zien of het is bijgewerkt.
Bij het exporteren worden groepen overgeslagen
- groepen in synchronisatie
- groepen met fouten
- groep in review
Dit zorgt ervoor dat wijzigingen uit Translate niet worden weggeduwd totdat binnenkomende wijzigingen uit bronrepository's eerst zijn verwerkt.
Bij het verwerken van binnenkomende wijzigingen worden de volgende groepen overgeslagen:
- groepen in synchronisatie
- groepen met fouten
Dit zorgt ervoor dat wijzigingen van externe bronnen de keuzes die zijn gemaakt bij het verwerken van wijzigingen in Special:MessageGroupChanges niet overschrijven.
Beheerders kunnen groepen in beoordeling en groepen met fouten zien op Special:MessageGroupChanges. Controleer voor groepen met fouten de berichten die zijn mislukt en los ze op nadat u hebt gecontroleerd of de updates correct zijn toegepast.
Globaal synchronisatie Lock
Voor de import- en exportscripts is een algemene synchronisatievergrendeling toegevoegd om ervoor te zorgen dat exports en imports niet tegelijkertijd kunnen worden uitgevoerd. De ideale workflow zou zijn om eerst de importen uit te voeren, zodat alle groepen de verwerking kunnen voltooien, en vervolgens de exporten uit te voeren.
Zie ook
- Repository beheer en gerelateerde pagina's bevatten informatie van algemeen nut