Talk:Growth/Growth team updates

Latest comment: 11 months ago by Whatamidoing (WMF) in topic Internationalize, or make a index?

Interact with the Growth team | Community conversations | Newsletter | Contact page Previous discussions using Structured Discussions are at Talk:Growth/Growth team updates/Flow

Internationalize, or make a index? edit

@Whatamidoing (WMF): For outreach reasons, I wish we will make a translatable condensed item list: even tho we enjoy reference to updates on Tech News or anywhere larger population reads, we don’t lead keen users/readers to each linked pages. Of course updates will outdated swiftly, so how about make tree or index. I’d love a handy guidebook to see what Growth team seeks input from Wikimedians. I am enjoying the one Education NewsLetter applies as the list of News or index <—> main body of newsletter. Omotecho (talk) 01:27, 15 May 2023 (UTC)Reply

I think that @Trizek (WMF) will want to talk to you, since he is assigned to the Growth team.
Perhaps you could make a very small example to show him? (If you could make a sample in less than ten minutes, I think it would help. But if it is complex, then perhaps not...) Whatamidoing (WMF) (talk) 04:34, 18 May 2023 (UTC)Reply
@Omotecho, an example would be nice. Also, maybe a simple link to Growth newsletter would help? It is the translatable summary of these updates. Trizek (WMF) (talk) 17:49, 22 May 2023 (UTC)Reply
@Trizek (WMF), hi there, and here us the sample I was trying to recall.
  • Yes, it’s condensed form is handy as you will spend fewer than three minutes to grasp the headlines, if it’s in your native language;
  • Honestly, Growth newsletter is very rich at times, as through my translator’s eyeglasses/on tasting buds: no offense, though maybe a bit heavier to pick up for a casual read at your coffee break during a project of, say, a new theory on climate crisis.
FYI, generally, I may spend up to thirty (30) minutes translating a final three (3) minutes’ read in en-ja, including adding in-line terminology hint (*): the full spelling for those abbreviations is needed. (*NB: I am fully aware adding elements to translation output in ja languages, which the original English documentation does forget at times, is discouraged on meta (don’t add/distract contents): as a reader myself, knowing the long form is the first step for the related topics/archived pages among wikis or on meta, wikidata, or even to target WMF team-oriented TermBase or on-Wiki thesauri.)
Joke of the day. Once my friend told me that those short forms as UCoC sometimes morphs in your tired brain: a coffee mug (U) and a sleepy eyed person (CoC): a kind of Wiki-glyph, esp if you liked pre-emoji scribbles d(^o^)b Please tell me if you would need better sample, I will try and retrieve. Cheers, Omotecho (talk) 14:25, 23 May 2023 (UTC)Reply
I appreciate your efforts to translate so that the result can be understood. We use too much jargon and too many abbreviations. Whatamidoing (WMF) (talk) 18:14, 23 May 2023 (UTC)Reply
Return to "Growth/Growth team updates" page.