Hjælp:Udvidelse:UniversalLanguageSelector/Input methods/he-standard-2012-extonly

This page is a translated version of the page Help:Extension:UniversalLanguageSelector/Input methods/he-standard-2012-extonly and the translation is 65% complete.

Dette hebraiske tastatur er baseret på et udkast til SII 1452 standard - en opdatering til standard hebraisk tastatur. Det er allerede delvist implementeret i Windows 8. Dets vigtigste funktion er en nem måde at skrive på nikkud og de særlige hebraiske tegnsætningstegn. Dette tastatur-layout ændrer ikke noget i standard hebraisk tastatur, men tilføjer kun de specielle tegn, og gør dem tilgængelige via Alt-tasten.

Her er de tilføjede tegn. Hver af disse skal tastes med Alt-tasten for at give det ønskede hebraiske tegn. Nikkud og accenter vises med ם, som det er sædvane på hjemmesiden for Akademiet for det hebraiske sprog, bortset fra שׂ og שׁ, som kun fungerer med det bogstav.

Tast Resultat Mnemoteknik
` Geresh (׳) Dette tegn ligner i udseende apostrof ('), men det er et egentligt hebraisk bogstav. Det bliver også brugt på det hebraiske iOS-tastatur i stedet for apostrof.
1 Meteg (םֽ) Dette bruges i Bibelen til markering af særlig udtale af nogle vokaler, og i nogle moderne ordbøger og grammatikker til markering af belastning. Husk: det er en lodret linje, der ligner 1 og !.
3 Euro tegn (€) Husk: Nær $ og ₪.
4 Ny Shekel tegn (₪) Husk: $.
5 Grad (°) Husk: %, der har cirkler.
6 Oleh (ם֫) Bruges i nogle Bibel-bøger for at markere accent og melodi, og i nogle moderne ordbøger og grammatikker til markering af belastning. Husk: ligner i udseende ^.
8 Multiplikation (×) Husk: * Bruges i mange programmeringssprog til multiplikation.
9 Venstre-til-højre mærke Husk: venstre parentes
0 Højre-til-venstre mærke Husk: højre parentes
- Maqaf (־) Husk: Minus-tegnet bruges næsten altid i stedet for maqaf i afslappet hebraisk skrivestil.
= En streg (–) Husk - vandrette linjer, ligesom =. Dette er det anbefalede tegn for at skrive intervaller (המשרד פתוח בשעות 08:00–17:00), forbindelser (מעלות–תרשיחא) og komplekse sætninger (ובעניין הגלים או העננים – מה זה מפריע לי? (דן צלקה)). Det er ikke bare korrekt typografisk, men fungerer også korrekt i et højre-til-venstre miljø.
q Sin prik (שׂ) Husk: Over ש, til venstre.
w Shin prik (שׁ) Husk: Over ש, til højre.
e / ק Kamatz (םָ) Husk: ק
r / ר Hataph kamatz (םֳ) Husk: ved siden af Kamatz
u / ו Holam (םֹ) Husk: På ו, som det ofte bruges sammen med.
p / פ Patakh (םַ) Husk: פ.
[ Hataph patakh (םֲ) Husk: ved siden af Patakh.
] Rafe (םֿ) Mostly used on בג"ד כפ"ת to show that they are do not carry a dagesh. Frequently used in Biblical manuscripts and in Yiddish, but occasionally in Modern Hebrew, too.
a / ש Sheva (םְ) Mnemonic: ש.
s / ד Dagesh (םּ) Mnemonic: ד.
j / ח Hirik (םִ) Mnemonic: ח.
l Double quote (”) Recommended as the closing quotation mark in elegant typography: היא אמרה לי: „בוא נשיר את ‚גן השקמים’ יחד”.. Mnemonic: next to the low double quote.
; Low double quote („) Recommended as the opening quotation mark in elegant typography: היא אמרה לי: „בוא נשיר את ‚גן השקמים’ יחד”.. Mnemonic: next to the plain double quote (").
" Gershayim (״) This character is similar in appearance to the plain double quote ("), but it is a proper Hebrew character. It also happens to be used on the Hebrew iOS keyboard instead of the double quote.
x / ס Segol (םֶ) Mnemonic: ס.
c / ב Hataph segol (םֱ) Mnemonic: Next to segol.
m / צ Tzere (םֵ) Mnemonic: צ.
< Single quote (’) Recommended as the closing embedded quotation mark in elegant typography: היא אמרה לי: „בוא נשיר את ‚גן השקמים’ יחד”.. Mnemonic: closing <, which is similar to a quote.
> Low single quote (‚) Recommended as the opening embedded quotation mark in elegant typography: היא אמרה לי: „בוא נשיר את ‚גן השקמים’ יחד”.. Mnemonic: opening >, which is similar to a quote.