Word "return" has two different types: intransitive (vi.) and transitive (vt.). This makes the translation different in some zh- languages.
Intransitive "return" becomes "返回" in all zh- languages. However, transitive one becomes "返回" too in zh-cn but becomes "傳回" in zh-tw instead, according to Visual Studio manual.
Therefore, "返回" in zh-cn cannot be simply converted to either "返回" or "傳回" in zh-tw. That's the main problem of Translations:Extension:AbuseFilter/Rules_format/37/zh and some other parts in the same manual.
Is there a way to define multiple entries of the same word in Module:CGroup/IT, or do you know another way to avoid ambiguity? If neither, I think we have no choice other than -{ }- tag.