About this board

Manual:Wiki family - installing a wiki farm

2
Ikipedia2 (talkcontribs)

Manual:Wiki family - installing a wiki farm

What does "you can use "listen" on the multiple server names. " mean exactly?

QUOTE: Enable your web server to share your MediaWiki install with all wikis.

For multiple (sub)domains, you can use "listen" on the multiple server names.

For multiple subdirectories, you could use: rewrite rules, aliases, or symlinks.

https://www.mediawiki.org/wiki/Manual:Wiki_family#Wiki_Farm Thanks in advance.

Bawolff hi again bawoff thanks for response.
It sounds like they are talking about virtual hosts (some web servers use a config directive named listen for that), but i agree its terribly phrased.
no idea; listen may refer to TCP listen.
  1. LISTEN server TCP/IP call :::This LISTEN call tells the TCP⁄IP address space that the server is ready to begin accepting connections.
ENeRZet (talkcontribs)

Perhaps the term 'sledovat' could be used in Czech. The original wording of the sentence is rather strange-

Reply to "Manual:Wiki family - installing a wiki farm"

Next Growth Newsletter is ready for translation

1
MediaWiki message delivery (talkcontribs)
Reply to "Next Growth Newsletter is ready for translation"
Shirayuki (talkcontribs)

Hi. If you do not use <tvar>...</tvar> tags at all, please do not add <translate>...</translate> tags.

ENeRZet (talkcontribs)

Hello. I do not understand. How else should I mark the text intended for translation? For now, I don't want to deal with translations of the entire page, but only to complete the marking of the text on a page that has already been marked for translation and only some text was not marked by mistake. Thank you

Shirayuki (talkcontribs)

Please do not add translate tags. It creates extra work to add tvar tags.

Shirayuki (talkcontribs)
Shirayuki (talkcontribs)

See 6129921.

When adding <translate>...</translate> tags, clearly distinguish between inline elements and block elements. Items with a newline character immediately after the <translate> tag or separated by a blank line from the preceding translation unit are considered block elements. Items where <translate>...</translate> fits within a single line are considered inline elements.

When multiple sentences are all within the same paragraph, make each sentence an inline element and ensure that the first sentence doesn't become a block element.

Correct:

<translate>
== block element ==
</translate>
<translate>inline element1</translate>
<translate>inline element2</translate>
<translate>inline element3</translate>

Incorrect:

<translate>
== block element ==

block element1</translate>
<translate>inline element2</translate>
<translate>inline element3</translate>
Reply to "Adding translate tags"

Next Growth Newsletter is ready for translation

1
MediaWiki message delivery (talkcontribs)
Reply to "Next Growth Newsletter is ready for translation"

Next Growth Newsletter is ready for translation

1
MediaWiki message delivery (talkcontribs)

Next Growth Newsletter is ready for translation

1
MediaWiki message delivery (talkcontribs)
Reply to "Next Growth Newsletter is ready for translation"
Want (talkcontribs)

Díky za překlad manuálu Manual:Extension_registration/cs do češtiny, protože ukázal, že v originální anglické verzi chybí označkovat některé kusy textu k překladu.

ENeRZet (talkcontribs)

Já děkuji za reakci.

Reply to "Poděkování"
Shirayuki (talkcontribs)

Hi. Stop creating empty categories by inserting translations.

ENeRZet (talkcontribs)

Please tell me how I know from https://www.mediawiki.org/wiki/Special:LanguageStats which category is not empty? Second question: Why are they listed on this page as for translation? Thank you.

Shirayuki (talkcontribs)

Open the category page and append your language code (/cs) to the address bar.

ENeRZet (talkcontribs)

So I've tried it many times and in neither case is it clear to me how I know from what to see if this category ready for translation is not a blank page.

Reply to "Empty categories"

Translate or not translate empty categories?

1
ENeRZet (talkcontribs)

See my discussions with https://www.mediawiki.org/wiki/User:Shirayuki

Reply to "Translate or not translate empty categories?"
Want (talkcontribs)

Ač zkušený uživatel MediaWiki, stále se mám co učit. I od uživatelů relativně začínajících.

Rád bych ze zeptal, odkud máte ten nápad s diskuzí k jednotlivým překládaným jednotkám. Je to dobré řešení a zajímá mne, jak při tom postupujete. jestli máte paralelně otevřeno okono s diskuzní stránkou, nebo jestli se na to lze dostat přímo při překladu.

A pak jsem si všiml, že u vašeho profilu „kecá” mediawiki v ženském rodě. Ale v diskuzi píšete v rodě mužském. Tak nevím. Je to záměr, nebo někde nějaká chyba?

A do třetice. Čumím jak puk na záložku s názvem WikiLove. Dosud jsem si toho nevšimnul a vůbec netuším co to dělá. Link vede na vaši uživatelskou stránku, ale tu nemáte založenou.

Za na závěr chci poděkovat za vaši práci. Velmi si jí cením.

ENeRZet (talkcontribs)

Díky za pochvalu. Snažím se. WikiLove mi nic neříká. Jsem kluk. (teda dneska si nejsem moc jistej). Dělené diskuse mne napadly, když jsem na celek nedostával řešení. Zvolil jsem metodu krůček za krůčkem. Připadá mi to operativnější. Hezký den.

Want (talkcontribs)

Ad pohlaví. Díky za upřesnění. Usnadňuje mi to formulaci textu ;-) K těm diskuzím. Je to dobrý nápad, který jsem zmínit jako doporučení (viz Topic:Wr50sjmraev6d403) pro stránku Help:Sample_discussion. Uvidíme jestli se to ujme nebo ne. Pro mne je na tom důležité, že vidím v přehledu nově přidaných diskuzních příspěvků rovnou o jakou stránku jde a také jakou překládanou TU mám v kódu vyhledat.

Možná zde existuje nějaký jiným mechanismus, ale zatím jsem na něj nepřišel.

Reply to "Několik dotazů"