Topic on Talk:Content translation

Charele (talkcontribs)

Il devient pénible de publier une traduction de l'anglais vers le français ne nécéssitant pratiquement pas de corrections de la traduction automatique !!!.

Il est ultra pénible d'avoir à faire des modifications artificielles et c'est une perte de temps !!!

UOzurumba (WMF) (talkcontribs)

Hello Charele,

Sorry about the issue you are having. If the automatic translation in the Wikipedia you are translating to has improved, making the current machine translation limit very strict. You can discuss adjusting the limit with the Wikipedia community in the village pump.

In deciding how strict the automatic translation should be, your community should consider different samples of the automatic translation as case studies and agree on a suitable threshold based on its accuracy and the extent to which translators edit the machine translation.

Once there is a consensus on the percentage of adjustment (e.g. 99% automatic translation and 1% adjustment), you can create a phabricator ticket like this one so that the WMF Language team can adjust the machine translation limit.

I hope this information helps. Thank you!

Charele (talkcontribs)

Merci pour le retour. Désolé pour mon énervement.

Reply to "Pénible"