Topic on User talk:Cookai1205/Flow

關於首頁新聞翻譯

6
Lakejason0 (talkcontribs)

[version of MediaWiki] is available基本都翻譯為「現已提供」……你覺得需要統一成「現已推出」嘛(考慮小版本的patch)?

Cookai1205 (talkcontribs)

我覺得「現已推出」是較好的翻譯。「MediaWiki X.XX.X現已提供」實在是不怎麼像樣。

我不太清楚您說的patch是什麼,不過能統一當然是最好的。

Lakejason0 (talkcontribs)

然後如果希望都統一的話最好是都幫一幫(太多了)。順帶,現已提供這個說法是User:Liuxinyu970226提出的,他的很多翻譯被其他譯者認為品質低下。都改掉也沒關係,大概?

Lakejason0 (talkcontribs)

就是1.42.0後有1.42.1,這樣的小版本就是patch。這樣的小更新說是提供也沒有問題(提供錯誤修復嘛),推出反而感覺太大了。

Lakejason0 (talkcontribs)

目前將所有.0的is available先改成了推出。

Cookai1205 (talkcontribs)

了解,這樣的話「發布」可能不會像「推出」那麼強烈。

Reply to "關於首頁新聞翻譯"