Proč je vlastně k překladu?
Topic on Help talk:Preferences/cs
Protože jde o Nápovědu. Problém je politický? Původní idea byla taková, aby si mohl stránky nápovědy na MediaWiki.org každý vyexportovat, a naimportovat do své vlastní wiki. Až mnohem později byl učiněn závěr, že to je pitomost, protože jde o postup pro většinu správců příliš komplikovaný. Místo toho tedy jádro současných verzí MediaWiki počítá s tím, že je nápověda umístěna na MetaWiki. Správně by se tedy měla udržovat nápověda tam. JENŽE tam zas moc nechodí vývojáři, překladatelé. Proto je stav tamní Nápovědy poněkud tristní. Jen pro srovnání. Existuje speciální stránka, na které lze zjistit jak velké množství obsahu kdo přeložil, a kdy naposled. MetaWiki a MediaWiki.org
Abych to ještě doplnil. Problém není v tom, že by nebyla vůle na straně překladatelů, ale na MetaWiki není žádný Administrátor překladů tak aktivní jako Shirayuki. Já ty práva sice mám, ale z hlediska vývojáře je pro mne tamní obsah nezajímavý. Pro správce a vývojáře je důležitější pochopit dokumentaci k MediaWiki jako takové. Proto pracuji na překladu dokumentace k rozšíření Translate. Čím víc lidí to pochopí, tím víc se najde lidí co budou schopni řešit překlady na MetaWiki.
Uf,Uf vyčerpávající. Děkuji