Topic on User talk:Mansil alfalb

''especially if things start acting strangely.''

2
Hamilton Abreu (talkcontribs)

Esta tradução de «especially if things start acting strangely.» por «especialmente se as coisas começarem a agir de forma estranha.» está incorreta, porque as «coisas» podem «começar a agir» na língua inglesa mas as «coisas» não «agem» na língua portuguesa. Não traduza expressões idiomáticas de forma literal, precisamente porque são idiomáticas e não se podem traduzir assim.

Outra forma de perceber isto é ir ao Google e procurar o texto «"se as coisas começarem a agir de forma estranha"». A sua tradução é tão adequada que em toda a Internet encontrará 0 (zero) ocorrências da mesma. Portanto, convença-se de que as coisas não agem de forma estranha, por favor.

Mansil alfalb (talkcontribs)

Outra vez a mostrar que nada sabe sobre o inglês, nem sequer quanto à tradução

Reply to "''especially if things start acting strangely.''"