Wikipedia as seen from Norwegian ip-adresses
There is a lot we do not know about Wikipedia editors and readers. One thing we do know is that one of the larger user groups is students. So what does Wikipedia offer students and academics working from Norwegian ip-adresses?
I have quite unofficially done a small piece of original research. I have visited two of the largest educational institutions in Norway logged on and taken a good look at the selection of languages offered to Norwegian students and academics. I visited Norways biggest and oldest university (UiO se article https://en.wikipedia.org/wiki/University_of_Oslo). It has around 27 000 studentes and 6000 employees. I also visited Høgskolen i Oslo og Akershus (HiOA, see article https://en.wikipedia.org/wiki/Oslo_and_Akershus_University_College ) with more than 17 000 studentes and 1 700 employees.
In addition I visited Norways main library (see https://en.wikipedia.org/wiki/National_Library_of_Norway ) and supplemented my findings from one of their PCs.
I looked at the Main page, first from Norwegian bokmål, clicked on to Norwegian nyorsk and went on to Danish. All of which have turned DLL on. I logged which languages Wikipedia has to offer for a Norwegian student or academic reading from any of these institutions.
After looking at the Main page I looked at Tinget (English counterpart Wikipedia:Village pump), bokmål and nynorsk and Danish. Went on to « Edvard Munch », looked at the same three languages and on to « Norge » (Norway), « Zanzibar» and last but not least looked at « Botswana ».
The selection at UiO and HiOA was identical. Interestingly the selection as viewed from our national library was slightly different. It was also somewhat astonishing that the main page existed in eighter 22, or 33 or 292 languages depending on which wikipedia I visited.
MAINPAGE - Norwegian bokmål
Offers me the following language list
· Norsk nynorsk
· Deutsch
· English
· Espanol
· Francais
· Portugues
· ru
· samegiella
· zh
· + 13 more
MAINPAGE - Norwegian nynorsk
Offers me the following language list
· Norsk bokmål
· Svenska
· Dansk
· English
· Samegiella
· ar
· ur
· hi
· zh
· + 24 more
MAINPAGE - Danish
· ar
· Cebuano
· English
· hi
· ja
· Norsk nynorsk
· Samegiella
· Winaray
· zh
· +283 mer
Working from The National Library of Norway I get a slightly different choice: I lose hi. but gain norsk bokmål.
****************
TINGET- bokmål
· ar
· English
· Espanol
· hi.
· Norsk nynorsk
· ru
· Samegiella
· ur
· zh
· + 201 flere
TINGET- nynorsk
· Norsk bokmål
· svenska
· Dansk
· English
· Espanol
· .hi
· samegiella
· .ur
· .zh
· + 206 til
TINGET- dansk
· .ar
· English
· Espanol
· .hi
· norsk nynors
· ru
· samegiella
· .ur
· .zh
· + 201 mer
Working from The National Library of Norway I get a slightly different choice: Russian is replaced with Norsk bokmål.
**************
EDVARD MUNCH - bokmål
· .ar
· English
· Espanol
· .hi
· bahasa ingonesia
· norsk nynorsk
· ru
· samegiella
· .zh
· +74 flere
EDVARD MUNCH - nynorsk
· Norsk bokmål
· svenska
· dansk
· .ar
· English
· Espanol
· .hi
· samegiella
· .zh
· +74 mer
EDVARD MUNCH fra dansk
· .ar
· English
· Espanol
· .hi
· bahasa Indonesia
· norsk nynorsk
· russisk
· samegiella
· .zh
· +74 mer
Working from The National Library of Norway I get a slightly different choice as Bahasa Indonesia is replaced with norsk bokmål.
************
NORGE - bokmål
· afrikaans
· .AR
· dansk
· føroyskt
· hrvatski
· norsk nynorsk
· samegiella
· Suomi
· svenska
· +248 flere
Working from The National Library of Norway I get a slightly different choice as hrvatski is replacedwith english.
NORGE -nynorsk
· norsk bokmål
· svenska
· dansk
· afrikaans
· .ar
· føroyskt
· hrvatski
· samegiella
· Suomi
· +248 til
Working from The National Library of Norway I get a slightly different choice as Suomi (Finnish) is replaced with English
NORGE - dansk
· Afrikaans
· .ar
· Suomi
· føroyskt
· hrvatski
· norsk nynorsk
· norsk bokmål
· samegeilla
· svenska
· +248 mer
Working from The National Library of Norway I get a slightly different choice as Swedish is replaced with English.
**********
ZANZIBAR bokmål
· .ar
· English
· Espanol
· .hi
· bahasa Indonesia
· norsk nynorsk
· ru
· .ur
· .zh
· +76 flere
ZANZIBAR nynorsk
· norsk bokmål
· svenska
· dansk
· .ar
· English
· Espanol
· .hi
· .ur
· .zh
· +76 til
ZANZIBAR dansk
· .ar
· English
· Espanol
· .hi
· bahasa Indonesia
· norsk nynorsk
· ru
· .ur
· .zh
· +76 mer
Working from The National Library of Norway I get a slightly different choice as Bahasa Indonesia is replaced with Norwegian bokmål.
**************
BOTSWANA bokmål
· Dansk
· .mk
· norsk nynorsk
· ru
· samegiella
· setswana
· Suomi
· svenska
· .zh
· +201 flere
Working from The National Library of Norway I get a slightly different choice as Chinese is replaced with English.
BOTSWANA nynorsk
· norsk bokmål
· svenska
· dansk
· .mk
· ru
· samegiella
· setswana
· Suomi
· .zh
· +201 til
Working from The National Library of Norway I get a slightly different choice as Chinese is replaced with English
BOTSWANA dansk
· English
· Suomi
· mk
· norsk nynorsk
· ru
· samegiella
· svenska
· setswana
· zh.
· +201 mere
Working from The National Library of Norway I get a slightly different choice as Chinese is repalaced with Norwegian bokmål.
My question is how on Earth has DLL figured out that this should be the prefered language lists for Norwegian students and Academics? Why is this considered a useful list working from Norway?