Talk:Communication/it

About this board

Tradurre o no un termine tecnico

2
GpieroMW (talkcontribs)

@-Alabama-

Quali sono i criteri da utilizzare per identificare i termini tecnici da lasciare in EN?

Esiste un glossario già definito in tal senso?

Valerio b. cosentino (talkcontribs)

Verifica su Treccani o Zanichelli o simili. I dizionari più importanti si aggiornano periodicamente con i termini stranieri considerati ormai entrati nel lessico italiano comune; potrebbe essere un buon riferimento. Inoltre credo che aggiungerei una traduzione in italiano, anche in nota, che motivi la scelta.

Mi è capitato qualcosa di analogo (non proprio lo stesso, ma rende l'idea) con il termine Tequila, femminile in italiano, ma maschile nella lingua originale, quella messicana.

Spero essere stato d'aiuto.

Reply to "Tradurre o no un termine tecnico"
There are no older topics
Return to "Communication/it" page.