Talk:Content translation

About this board

Please provide feedback about the Content translation tool on this page.

We suggest checking the Frequently Asked Questions page first.

When reporting a bug, it will help a lot if you will indicate the following things:

  • Which article were you translating and to which language
  • Which browser did you use (Firefox, Chrome, Microsoft Internet Explorer, Safari, Opera, etc.)
  • If you're getting any errors, please provide log from browser console if possible. To open browser console: press Ctrl+Shift+j (or cmd+alt+J () on a Mac).

In case you are familiar with Phabricator, please consider reporting a bug there.

See also:

Subas Chandra Rout (talkcontribs)
Reply to "Preview"

Templates are not shown properly

Miroslav Ličko (talkcontribs)

Hi, after opening saved translation most of templates are not shown. Is there please a way to find out what is wrong? A way to get them behave properly? Thank you

Reply to "Templates are not shown properly"

Section translation in other wikis?

Ата (talkcontribs)

In a nutshell, I'd like to see this on ukwiki. I see on the project page that it's currently focused on smaller wikis. When can it be expected on larger wikis? A vague answer is totally fine 🙂

Pginer-WMF (talkcontribs)

Thanks for your interest in the tool, @Ата.

As you mentioned our focus is on supporting smaller wikis to learn how these new opportunities to translate could help them grow. However, that does not exclude other wikis that may be interested in the tool, and we are very happy to hear about such interest. So we'll consider Ukrainian as a candidate for next enablements.

I cannot comment on timelines since the purpose of enabling gradually is to improve the tool based on feedback before enabling it in more places. So depending on the feedback we get from the next set of wikis we'll have a better sense of when, how many, and how large the wikis for the next set of enablements will be.

Reply to "Section translation in other wikis?"

error:Your translation cannot be published because it contains too much unmodified text.

DylanDogLondon (talkcontribs)

I'm trying to translate in italian the page Death of Azaria Chamberlain, but although I modified nearly the 90% of the text....for the first time in years the translator blocks me from publishing the page adding that 96% of the text has been translated using google...that's totally the opposite of what I've done! And even if I add a wrong translation, it keeps telling me that I didn't translated anything. Don't know what can I do. Plus, sometimes google translator is almost perfect, there's nothing I can do about it..not my fault

UOzurumba (WMF) (talkcontribs)

Hello DylanDogLondon,

Sorry about the issue you are having with the machine translation limit. The above can also occur if there is any paragraph that is not modified. That is to say that the percentage of user modifications is also measured for each paragraph. Would you please check to be sure that each section is modified to the limit expected? I hope this helps: if not, please don't hesitate to report issues still.

Thank you.

Reply to "error:Your translation cannot be published because it contains too much unmodified text."

clicking "mark as solved" marks it well... and a few seconds later return the issue

Omer abcd (talkcontribs)

Sometimes after reviewing my translation I see no problem and click "mark as solved" on the messege saying there's x% translated material so the yellow mark disappears... but for some odd reason something like 3-20 seconds the messege pops up again for no reason. I reviewd the edit... make the program stop re-giving me messeges about sections I finished translating!

Reply to "clicking "mark as solved" marks it well... and a few seconds later return the issue"

To many spaces after Google Translation

Alex Blokha (talkcontribs)
Pginer-WMF (talkcontribs)
Alex Blokha (talkcontribs)

I would be happy to use different services, but Yandex became broken also, several monthes ago.

Reply to "To many spaces after Google Translation"

Research an native english speaker

Gismoz (talkcontribs)


i 'm french wiki user and try to translate the page dedicated to "Isabella Markham" in which there are some poetic sentences from John Harington.. If someone could find english synonymous about words, i would be able to feal their meanings for translating them.

*** "firste thought her fayre as she stode at the Princesse's windowe in goodlye attyre, and talkede to dyvers in the Courte-Yard"

I got issues to translate "fayre" , "attyre" and "dyvers".

*** Alas! I love you overwell,

Myne owne sweete deere delygte!

Yet, for respects I feare to tell

What moves my trobled spryghte:

What workes my woe, what breeds my smarte,

What wounds myn harte and mynde;

Reason restrayns me to emparte

Such perylls as I fynde."

I got issues to translate "delygte", , "spryghte:", "myn harte and mynde ", "restrayns me to emparte" and "perylls as I fynde ".

Thank you in advance for all yours efforts.. @Gismoz

Reply to "Research an native english speaker"

Translation started but unfinished by a blocked user

Curios7ty (talkcontribs)


I'm a French user in fr:wiki, and wanted to translate from english page Desmos (graphing) (link) to french.

However when doing so, i get a pop-up message saying a translation is in progress and i can't run a new translation of this article.

"Il y a une traduction en cours par Eltomas2003 (link).

Veuillez vous assurer que vous êtes coordonné avec l’utilisateur qui a effectué la traduction actuelle."

But this user was blocked 4 years ago (link).

> Is it possible to make this article available again for translation? (by deleting his draft/translation in progress? maybe this should be done automatically?)

Thanks in advance for your feedback.


(how i got an ⧼abusefilter-warning-linkspam⧽ for 3 links...?)

1234qwer1234qwer4 (talkcontribs)

Looking at fr:Spécial:Contributions/Eltomas2003, I'm not sure where you see the account having been blocked "4 years ago". It was globally locked in August 2020 though, and since according to phab:T262759, a translation is reserved for 455 days, that means this reservation is going to last for no more than two months.

Curios7ty (talkcontribs)

True i misread. I wanted to link to this page (but got an abuse filter msg ??). And saw 2017, but it was not the blocked day. Ok ~~i didnt see where Aug 2020 but i trust you ok it was on the centralAuth page with the msg from Cromium.

And thank you for the 455 days information and link on phab.

So i understand that u dont have tools to overrule this and re-enable translation.

At least, thank you for your quick answer.

1234qwer1234qwer4 (talkcontribs)

Yeah, looks like there is no way to forcefully reset the translation reservation, even for (b)locked accounts. Might be a useful thing to have though.

Reply to "Translation started but unfinished by a blocked user"

Blocked on ?

0mtwb9gd5wx (talkcontribs)

Blocked on ? ~~~~

1234qwer1234qwer4 (talkcontribs)

Weird. As an extendedconfirmed user, you should be able to use the tool.

Reply to "Blocked on ?"
Mohmad Abdul sahib (talkcontribs)

Please add the ability to correct the translation of this tool so that any user can do the editing inside the tool, correct the translation, and then review the corrections he made by language specialists, and this is without programming knowledge.

I have another suggestion, which is the ability to show the meanings of words for the contexts of sentences that contain words that carry more than one meaning.Mohmad Abdul sahib (talk) 18:50, 18 September 2021 (UTC)

Reply to "translation correction"
Return to "Content translation" page.