Help:תרגום תוכן

This page is a translated version of the page Help:Content translation and the translation is 100% complete.
PD הערה: כאשר אתם עורכים דף זה, אתם מסכימים לשחרר את תרומתכם תחת רישיון CC0. למידע נוסף ראו את דפי העזרה בנושא נחלת הכלל. PD
סרטון היכרות מהיר לתרגום תוכן ומראה כיצד להפעיל את הכלי.
ניתן לתרגם מאמר לצד התוכן המקורי.

תרגום תוכן הוא כלי שעוזר לעורכים לתרגם דפים בין שפות. הכלי מספק חווית תרגום שוטפת שבה עורכים יכולים ליצור תרגום ממש ליד התוכן המקורי, לחקור בקלות מידע הקשרי רלוונטי כדי להחליט כיצד לתרגם את התוכן בצורה טובה יותר, ובמידת האפשר, להוסיף פרטים באופן אוטומטי כגון עיצוב, קישורים, קטגוריות, הפניות ועוד.

תרגום תוכן מתמקד ביצירת הגרסה הראשונה של דף מתורגם. לאחר יצירתו, ניתן לערוך אותו עוד יותר בדיוק כמו כל דף ויקי אחר.

לפני שאתם מתחילים

כמו בכלי עריכה אחרים, אתה תהיה המחבר של התוכן שנוצר איתם. זכור את הטיפים הבאים בעת יצירת דף עם תרגום תוכן.

  • סקור את התוכן לפני הפרסום. אל תסתמך על תרגום מכונה בלבד! הוא יכול לעשות טעויות, אפילו בשפות שנתמכות היטב. קרא תמיד את כל מה שאתה כותב ותקן את הטעויות שתרגום מכונה עושה לפני הפרסום. אם תפרסם את המאמר מבלי לתקן אותם, סביר להניח שהתרגום שלך יימחק.
  • בדוק את תהליך התרגום עבור השפה שלך. אם יש דף בויקי שלך על תרגום מאמרים, קרא את הדף הזה לפני שתתחיל. יהיו בו עוד טיפים ומדיניות מיוחדים לויקי שלך. בויקיפדיה האנגלית, הדף הזה הוא he:ויקיפדיה:מדריך לתרגום ערכים (תוכל לבדוק את הדפים המתאימים בשפות אחרות).
  • בחר רק שפות שאתה יודע. תרגם רק אם אתה בטוח שאתה יכול לכתוב בשפה שאליה אתה מתרגם. אם אתה יכול לכתוב בשפה אבל אתה חושב שאתה לא כותב אותה בצורה מושלמת, בקש עזרה מחבריך שיודעים את השפה הזו או עורכים אחרים שכותבים בויקי זה. לדבר עם החברים שלך על בחירת המילים הנכונות או שיפור הדקדוק שלך זה כיף!

תרגום מכונה

בתרגום תוכן, תרגום אוטומטי זמין למספר מוגבל של שפות באמצעות מספר שירותי תרגום מכונה . כאשר זמין, תרגום מכונה מסופק כנקודת התחלה עבור המשתמש לסקור ולתקן באופן פעיל.

פרסום ערכים שתורגמו באמצעות תרגום מכונה אינו הכוונה של "תרגום תוכן", ופרסום ערכים מבלי להתאימם ולסקור אותם נמנע. למשתמשים מוצגות אזהרות אם הם מנסים לפרסם תוכן ללא שינוי.

הפעלת תרגום תוכן

 
אפשרות בטא של תרגום תוכן.

כרגע תרגום תוכן הוא אפשרות בטא ברוב אתרי הויקיפדיה. כדי להשתמש בו, עליך להפעיל את האפשרות בהעדפות הבטא שלך. לשם כך, היכנס לחשבונך, לחץ על בטא (Beta) בחלק העליון של הדף, סמן תרגום תוכן ולחץ על שמור (Save), בתחתית הדף.

סקירה כללית

תיעוד עזרה זה מכסה את הפעילויות הכלליות שתומך בתרגום התוכן:

  • Help:Content translation/Starting - מתאר את הדרכים שבהן אתה יכול לבחור דף לתרגום.
  • Help:Content translation/Translating - מציג את הכלים הזמינים שיעזרו לך במהלך התרגום וכיצד להשתמש בהם ביעילות.
  • Help:Content translation/Publishing - מתאר את האפשרויות והשיקולים בעת השלמת התרגום שלך.
  • פתרון בעיות תופס בעיות נפוצות שאתה עשוי למצוא ומספק הנחיות כיצד לפתור אותן.
  • שימושים נפוצים מתארים דוגמאות כלליות לשימוש וכיצד לתמוך בהם טוב יותר.

תיאור קצר של כל פעילות מסופק בחלקים שלהלן עם קישורים לדפים שבהם הם מכוסים ביתר פירוט.

התחלת תרגום

 
התפריט שמופיע כאשר אתה עובר עם סמן העכבר מעל הקישור תרומות (Contributions)

אתה יכול לגשת ללוח המחוונים של התרגום מתפריט התרומות על ידי לחיצה על האפשרות "תרגום" ("translations").

בלוח המחוונים תמצאו אפשרויות להתחיל לתרגם מאמר לבחירתכם, לעיין בהצעות של מאמרים שיש לתרגם, או להמשיך בתרגומים קודמים שהתחלתם קודם לכן.

ישנן נקודות כניסה נוספות כדי להתחיל תרגום:

  • From the Contributions page, clicking on the "Translation" option.
  • קישורים אפורים עשויים להופיע ברשימת השפות של דף שאתה קורא כדי לציין שהדף חסר בשפה שאתה עשוי להכיר. לחיצה עליהם מאפשרת להתחיל תרגום חדש.
  • חיפוש Special:ContentTranslation בתיבת החיפוש של הויקי שלך.

תרגום דף

The tool will assist you in the process of creating a translation of a page. You can learn more about:

  • Machine translation provided as a starting point for users to review and edit further. Check which services are available for each language, and how to improve or expand their support.
  • Editing the translation. Starting from an initial translation or from scratch, you will be responsible for the final content of the translation. So it is important to review thoroughly the translation. Check the support provided by the tool and some considerations when you are editing the translation content.
  • Limits to machine translation to ensure quality. The tool keeps track of how much the initial machine translation is modified. Based on that the user can be encouraged to review the contents further or prevented from publishing. Learn how the current limits work and how to help them to improve in general or for your particular language.

Publishing your translation

Once you are happy with the contents you can publish your translation. After publishing your page will become a regular wiki page that you and others can review and keep improving in the usual way. Translation is a quick way to create an initial version, but the page is expected to evolve and keep improving with more contributions. Learn more about publishing, including the available options, the destinations available and additional considerations.